The Committee urged all relevant organizations of the system to provide timely contributions to the 2005 review. | UN | وحثت اللجنة جميع المنظمات المعنية في المنظومة على المساهمة بسرعة في استعراض عام 2005 المذكور. |
The Committee urged parties to encourage investment in heat treatment, which was effective in many applications and did not require registration. | UN | وحثت اللجنة الأطراف على تشجيع الاستثمار في المعالجة الحرارية، التي تعد فعالة في كثيرٍ من التطبيقات ولا تحتاج إلى تسجيل. |
The Committee urged the Central African Republic to begin making such a plan in consultation with the secretariat of the Contributions Service. | UN | وحثت اللجنة جمهورية أفريقيا الوسطى على البدء في وضع هذه الخطة بالتشاور مع الأمانة العامة لدائرة الاشتراكات. |
Therefore, the Committee urged the State party to provide information on measures taken to address these issues. | UN | وعليه، حثت اللجنة الدولة الطرف على موافاتها بمعلومات عن التدابير التي اتخذتها لمعالجة هذه المسائل. |
To this purpose, the Committee urged for an effective monitoring of the employment conditions of migrant workers in agriculture and domestic employment. | UN | ولهذا الغرض حثت اللجنة على اتخاذ تدابير فعالة لرصد ظروف العمال المهاجرين في مجالي الزراعة والخدمة المنزلية. |
Therefore, the Committee urged the Government to consider undertaking positive measures in order to enhance women's training, skill development and access to jobs in different sectors of activity. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة قد حثت الحكومة على النظر في اتخاذ تدابير إيجابية من أجل تعزيز تدريب المرأة وتطوير مهاراتها ووصولها إلى سوق العمل بمختلف قطاعات النشاط. |
The Committee urged Comoros to make urgent efforts to monitor and address the use of child labour. | UN | وحثت اللجنة جزر القمر على أن تسعى بسرعة لرصد تشغيل الأطفال ومعالجة هذه المسألة. |
The Committee urged the Government to take steps to increase public awareness with respect to gender discrimination at work and women's rights in that respect. | UN | وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات للتوعية بمسألة التمييز بين الجنسين في العمل وبحقوق المرأة في هذا الصدد. |
The Committee urged the Government to take all necessary measures to eradicate this practice. | UN | وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسة. |
The Committee urged the Government to pursue and punish violators and to assist victims. | UN | وحثت اللجنة الحكومة على ملاحقة المخلين بالقانون ومعاقبتهم فضلا عن مساعدة الضحايا. |
The Committee urged Parties to avail themselves of the assistance of the secretariat, and communicate to it any problems that they encountered. | UN | وحثت اللجنة الأطراف على أن تستفيد من مساعدات الأمانة وأن توافيها بأي مشاكل تواجهها. |
The Committee urged member States to make regular contributions to the trust fund intended to finance its activities. | UN | وحثت اللجنة الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها بانتظام في الصندوق الاستئماني الخاص بهدف تمويل أنشطتها. |
The Committee urged member States to make regular contributions to the trust fund intended to finance its activities. | UN | وحثت اللجنة الدول الأعضاء على الالتزام بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها. |
The Committee urged those four Member States to pay their outstanding non-member State assessments as soon as possible. | UN | وحثت اللجنة تلك الدول الأعضاء الأربع على تسديد أنصبتها غير المسددة المقررة عليها كدول غير الأعضاء في أقرب وقت ممكن. |
The Committee urged those two Member States to pay their outstanding non-member State assessments as soon as possible. | UN | وحثت اللجنة هاتين الدولتين على سداد أنصبتهما المقررة غير المسددة كدولتين من الدول غير اﻷعضاء في أقرب وقت ممكن. |
In that context, the Committee urged African countries to speed up the process of regional integration and enhance intra-African trade. | UN | وفي هذا السياق حثت اللجنة البلدان الأفريقية على التعجيل بعملية التكامل الإقليمي وتعزيز التجارة فيما بينها. |
The Advisory Committee urged the Mission to expedite the signature of the second power generation contract. | UN | حثت اللجنة الاستشارية البعثة على التعجيل بتوقيع العقد الثاني لتوليد الكهرباء. |
The Committee urged member States to make regular contributions to the trust fund intended to finance its activities. | UN | حثت اللجنة الدول الأعضاء على الوفاء بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها. |
The Committee urged member States to make regular contributions to the trust fund intended to finance its activities. | UN | حثت اللجنة الدول الأعضاء على الوفاء بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها. |
In its previous concluding comments, the Committee urged the State party to immediately take all appropriate measures, including temporary special measures, to reduce the illiteracy rate of women and to provide education to women, both formal and informal, especially in rural areas and including ethnic minority women. | UN | وكانت اللجنة قد حثت الدولة الطرف، في تعليقاتها الختامية السابقة، على أن تتخذ على الفور كل التدابير الملائمة، ومن بينها التدابير الخاصة المؤقتة، لتقليص معدل الأمية بين النساء وتوفير التعليم النظامي وغير الرسمي للمرأة، وخصوصا في الأرياف، بما في ذلك المرأة المنتمية لأقلية عرقية. |
In 2006, CAT and the HR Committee urged the State to promptly adopt the relevant amendments to the Criminal Procedure Act. | UN | وفي عام 2006، حثت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان الدولة على التعجيل بإدخال التعديلات ذات الصلة على قانون الإجراءات الجنائية(82). |
Throughout the reporting period, the Executive Committee urged all Parties to pay their contributions to the Multilateral Fund in full and as early as possible and emphasized its concerns in relation to the arrears in contributions to the Multilateral Fund in the light of the 2010 phase-out target. | UN | 7. طوال المدة المشمولة بالتقرير، حثّت اللجنة التنفيذية جميع الأطراف على تسديد مساهماتها كاملة للصندوق المتعدد الأطراف، في أقرب فرصة ممكنة وشددت على قلقها إزاء المساهمات المتأخرة للصندوق المتعدد الأطراف في ضوء هدف الإزالة لعام 2010. |
The Committee urged the Security Council to take the necessary measures in that regard. | UN | وقال إن اللجنة تحث مجلس اﻷمن على اتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد. |
The European Union appreciated the fact that the Committee urged State parties to refrain from invoking customs, traditions and cultural or religious considerations in order to justify non-compliance with their legal obligations under the Convention. | UN | ويقدر الاتحاد الأوروبي أن اللجنة حثت الدول الأطراف على الامتناع عن التذرع بالعادات والتقاليد والاعتبارات الثقافية أو الدينية لتبرير عدم الامتثال لالتزاماتها القانونية بموجب الاتفاقية. |
47. The Committee urged the member countries to redouble their efforts in combating the illicit trade in small arms and light weapons at the national and subregional levels and appealed to the international community to provide the countries of the subregion with the necessary support for effectively combating the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | 47 - وأهابت اللجنة بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، ووجهت نداءا إلى المجتمع الدولي لكي يقدم لبلدان المنطقة دون الإقليمية الدعم اللازم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة بصورة فعَّالة. |