"committing an offence" - Translation from English to Arabic

    • ارتكاب جريمة
        
    • ارتكاب الجريمة
        
    • ارتكاب فعل إجرامي
        
    • يرتكب جريمة
        
    • ارتكابه الجريمة
        
    • ارتكابه جريمة
        
    • بارتكاب جريمة ما
        
    • لارتكابه جريمة
        
    An employer who fails to comply with this section can be charged with committing an offence, making them liable to pay a fine or serve an prison sentence. UN ورب العمل الذي لا يمتثل لهذا البند يمكن أن توجه إلى تهمة ارتكاب جريمة تفرض عليه غرامة أو يصدر بحقه حكم بالسجن.
    Therefore, associating for the purpose of committing an offence is an offence of association with criminal intent. UN لذا فإن التواطؤ من أجل ارتكاب جريمة يعتبر جريمة تواطؤ إجرامي.
    committing an offence based upon gender is an aggravating circumstance thus, the punishment is increased. UN وفي حال ارتكاب جريمة على أساس نوع الجنس، فإن العقوبة تكون مشددة.
    The school and the family are tools that can be used to detect cases where children are at risk of delinquency and, thus, of committing an offence. UN كما تعتبر المدرسة والأسرة إحدى الأدوات التي يتم من خلالها كشف الحالات التي تعرض الحدث للانحراف ومن ثم ارتكاب الجريمة.
    36. Introduce into criminal law the provision that committing an offence with racist motivation or aim constitutes an aggravating circumstance allowing for a more severe punishment. UN 36- تضمين القانون الجنائي حكماً ينص على أن ارتكاب فعل إجرامي بدوافع أو أهداف عنصرية يشكل ظرفاً مشدداً للعقوبة.
    In this regard States should introduce in criminal law a provision according to which committing an offence with racist or xenophobic motivations or aims constitutes an aggravating circumstance allowing for enhanced penalties. UN وفي هذا الشأن، ينبغي للدول أن تدرج في قانونها الجنائي نصاً يعتبر ارتكاب جريمة بدوافع أو لغاية عنصرية أو تتعلق بكره الأجانب ظرفاً مشدداً يجيز تشديد العقوبة.
    States are also urged to introduce into their domestic criminal law a provision according to which committing an offence with racist or xenophobic motivation or aim constitutes an aggravating circumstance allowing for heavier sanctions. UN ويـحثّ الدول أيضا على إدراج مادة في قانونها الجنائي المحلي يعتبر بموجبها ارتكاب جريمة لها دوافع أو أهداف عنصرية أو قائمة على كراهية الأجانب، ظرفا مشددا يجيز تغليظ العقوبات.
    Every person commits an offence who carries or possesses a weapon, an imitation of a weapon, a prohibited device or any ammunition or prohibited ammunition for a purpose dangerous to the public peace or for the purpose of committing an offence. UN يرتكب جريمةً كل من يحمل أو يحوز سلاحا حقيقيا أو مزيفا، أو جهازا محظورا أو ذخيرة أو ذخيرة محظورة لغرض يمثل خطرا على السلم العام أو لغرض ارتكاب جريمة.
    Based on this position taken by the Qatari legislature, no child under the age of 7 full years - the age of discretion - can be held responsible for committing an offence. Even after this age, the burden of criminal responsibility is still lighter for children. UN ووفقاً لهذا المنهج للمشرع القطري، فإنه لا مسؤولية على الطفل الذي لم يبلغ من العمر سبع سنوات كاملة، حيث إن هذه السن هي سن التمييز، وإذا ما أقدم على ارتكاب جريمة فلا يخضع للمسائلة الجنائية.
    4. Each State Party shall ensure, in particular, that legal entities responsible for committing an offence referred to in this Convention are subject to effective measures that have substantial economic consequences for them. UN ٤ - تكفل كل دولة طرف، بصفة خاصة، أن تُتخذ ضد الكيانات الاعتبارية المسؤولة عن ارتكاب جريمة مشار إليها في هذه الاتفاقية تدابير فعالة تكون لها آثار اقتصادية كبيرة عليها.
    4. Each State Party shall ensure, in particular, that legal entities responsible for committing an offence referred to in this Convention are subject to effective, proportionate and deterrent measures. UN ٤ - تكفل كل دولة طرف، بصفة خاصة، أن تتخذ ضد الكيانات الاعتبارية المسؤولة عن ارتكاب جريمة مشار إليها في هذه الاتفاقية تدابير فعالة ومتناسبة ورادعة.
    4. Each State Party shall ensure, in particular, that legal entities responsible for committing an offence referred to in this Convention are subject to effective, proportionate and deterrent measures. UN ٤ - تكفل كل دولة طرف، بصفة خاصة، أن تتخذ ضد الكيانات الاعتبارية المسؤولة عن ارتكاب جريمة مشار إليها في هذه الاتفاقية تدابير فعالة ومتناسبة ورادعة.
    Where there are serious grounds for believing that a person who is the subject of an arrest warrant, or weapons, instruments or items used in committing an offence or produced by an offence, are to be found in a building, vessel or aircraft, a court official may issue a court order for search and seizure duly stating the reasons. UN عندما توجد أسباب جدية للاعتقاد بأن الشخص الذي صدر أمر بالقبض عليه، أو الأسلحة أو الأدوات أو الأشياء التي استخدمت في ارتكاب جريمة أو التي مصدرها جريمة، يمكن العثور عليهما في مبنى أو سفينة أو طائرة، يجوز لمسؤول في المحكمة أن يصدر أمرا من المحكمة للتفتيش أو المصادرة مع ذكر الأسباب على النحو الواجب.
    In this respect, in light of its general recommendation XXX, the Committee recommends that the State party introduce in its criminal law a provision to the effect that committing an offence with racist motivation or aim constitutes an aggravating circumstance. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة في ضوء توصيتها العامة الثلاثين بأن تضيف الدولة الطرف إلى قانونها الجنائي حكماً ينص على أن ارتكاب جريمة بدافع أو هدف عنصري يشكل ظرفاً مشدداً.
    In addition, article 189 of the Penal Code made it possible to exempt from that sentence anyone who denounced his accomplices before participation in a group crime. That measure was a sort of reward, the purpose of which was to prevent anyone so inclined from committing an offence. UN وعلاوة على ذلك، تسمح المادة ٩٨١ من قانون العقوبات بأن يُعفى من العقوبة من يبلّغ عن شركائه، قبل أي مشاركة في جريمة أعدتها مجموعة ويشكل هذا اﻹجراء نوعاً من المكافأة يهدف إلى منع من يكون لديهم ميل إلى ارتكاب جريمة من أن يفعلوا ذلك.
    A person aged under 14 years at the time of committing an offence cannot be held criminally liable. UN فلا يجوز تحميل المسؤولية الجنائية لشخص لم يبلغ لحظة ارتكاب الجريمة سن الرابعة عشرة.
    Juveniles under seven years of age at the time of committing an offence UN حدث لم يبلغ عمره وقت ارتكاب الجريمة تمام السابعة
    In this context, the Committee recommends that the State party introduce in its criminal law a provision that makes committing an offence with a racist motivation or aim an aggravating circumstance allowing for a more severe punishment. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين قانونها الجنائي حكماً ينص على أن ارتكاب فعل إجرامي بدوافع أو لأهداف عنصرية يشكل ظرفاً مشدداً يجيز توقيع عقوبة أقسى.
    Thus, at the time that the cheque was issued, the author had no means of knowing that he was committing an offence. UN وهكذا، لم يكن أمام صاحب البلاغ وقت إصدار الشيك أي سبيل لمعرفة أنه يرتكب جريمة.
    75. Defence counsel shall be permitted to participate in the case from the time when a charge is brought or, if a person suspected of committing an offence is detained or a restraining measure is applied to him in the form of detention pending indictment, or if a decision is taken to apply such a restraining measure, not later than 24 hours after the time of detention. UN ٥٧- يسمح للمحامي بالمشاركة في القضية اعتباراً من الوقت الذي توجه فيه التهمة، أو في موعد أقصاه ٤٢ ساعة من موعد الحبس، في حالة حبس المشتبه في ارتكابه الجريمة أو تطبيق تدبير تقييدي ضده على شكل تحفظ لحين إصدار قرار الاتهام أو اتخاذ قرار بتطبيق مثل هذا التدبير التقييدي.
    62. The detention of a person suspected of committing an offence is defined in Kazakh law as a coercive procedural measure. UN 62-وتعرِّف التشريعات الوطنية لكازاخستان القبض على الشخص الذي يشتبه في ارتكابه جريمة على أنه تدبير إجرائي قسري.
    Aliens on tourist visas were required to appeal to the Immigration Service; such appeals did not have a suspensive effect, ostensibly to prevent aliens from prolonging their stay by committing an offence. UN ويشترط على الأجانب الذين يحملون تأشيرات سياحية تقديم الاستئناف إلى دائرة الهجرة، ولا ينطوي هذا النوع من الاستئناف على مفعول تعليق التنفيذ، وذلك ظاهرياً لمنع الأجانب من إطالة فترة وجودهم في البلد بارتكاب جريمة ما.
    There are three juvenile correctional centres and one remand centre where juveniles are sent once a correctional order has been passed to remove the child from the family home as a result of committing an offence. UN وهناك ثلاثة مراكز اصلاحية للأحداث ومركز احتجاز يرسل إليه الأحداث متى صدر أمر اصلاحي بإبعاد الطفل عن منزل أسرته نتيجة لارتكابه جريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more