"committing the crime" - Translation from English to Arabic

    • يرتكب جريمة
        
    • ارتكاب الجريمة
        
    • بارتكاب هذه الجريمة
        
    • اقترافه للجريمة
        
    • ارتكابه الجريمة
        
    In Bosnia and Herzegovina the aggressor is waging war against civilians, committing the crime of genocide against Bosniacs and Bosnian Croats. UN إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين.
    It also states that someone committing the crime for unlawful carnal connection could be jailed for two years; UN وينص أيضا على أن أي شخص يرتكب جريمة من هذا القبيل، باقامة صلات جسدية غير مشروعة، يمكن أن يعرﱢض نفسه للسجن لمدة عامين؛
    2. committing the crime in one of the following circumstances, the offenders shall be sentenced to between twelve years and twenty years of imprisonment: UN 2 - يعاقب من يرتكب جريمة بإحدى الطرق التالية بالسجن لمدة تتراوح بين 12 و 20 عاما:
    How, when and who is committing the crime. UN معرفة كيفية ارتكاب الجريمة وتاريخ ارتكابها ومن ارتكبها.
    Moreover, a reduced punishment can be imposed upon anyone who was under the age of 21 when committing the crime. UN وعلاوة على ذلك، يمكن فرض عقوبة مخففة على أي شخص دون سن الحادية والعشرين عند ارتكاب الجريمة.
    The author confessed to committing the crime, in association with the five nurses. UN واعترف صاحب البلاغ بارتكاب هذه الجريمة بالاشتراك مع الممرضات الخمس.
    The subjective elements of guilt seem, however, to put an extremely heavy burden on the prosecution to prove that the individual perpetrator was aware from the very beginning of committing the crime that the deprivation of liberty would be followed by its denial and that he (she) intended to remove the victim from the protection of the law for a prolonged period of time. UN ويبدو مع ذلك أن العناصر الشخصية للإدانة تضع أعباء ثقيلة للغاية على النيابة لإثبات أن مرتكب الجريمة على الصعيد الفردي كان على علم منذ بداية اقترافه للجريمة بأن حرمان الحرية سوف يعقبه إنكارها وأنه ينوي منع الضحية من التمتع بالحماية التي يكفلها القانون لفترة طويلة من الزمن(144).
    Investigations would continue, without neglecting any thread or lead relating to that act, including links between the person suspected of committing the crime and persons residing in Germany. UN وستتواصل التحقيقات من دون إغفـــال لأي خيــط أو دليـــل له صلة بذلك العمل، بما في ذلك الصلات بين الشخص المشتبه في ارتكابه الجريمة والأشخاص المقيمين في ألمانيا.
    3. committing the crime and causing human death or other particularly serious consequences, the offenders shall be sentenced to twenty years imprisonment, life imprisonment or capital punishment. UN 3 - يعاقب من يرتكب جريمة أو يتسبب في الإضرار بالصحة البشرية أو التسبب في آثار خطيرة أخرى بالسجن لمدة عشرين عاما أو بالسجن مدى الحياة أو بعقوبة الإعدام.
    From the principle of equality of rights derives the principle of monogamy or monandry according to which the conjugal ties have exclusive nature, being barred from marrying those, man or woman, who are under the state of married, or they will be committing the crime of bigamy. UN ومن قانون المساواة في الحقوق يُستَمَدُّ مبدأ زواج الرجل من امرأة واحدة فقط، وزواج المرأة من رجل واحد فقط، وبناءً عليه تكون العلاقة الزوجية ذات طبيعة حصرية ويحظر على الرجل المتزوج والمرأة المتزوجة أن يتزوجا وهما في حالة زواج قائم, وإلاّ فمن يفعل ذلك منهما يرتكب جريمة تعدد الزوجات أو تعدد الأزواج.
    Anyone committing the crime of torture shall be sentenced to a term of imprisonment of from 2 to 10 years, fined from 30 to 200 times their wage, disqualified from holding any public office, position or commission, for from two to eight years, and dismissed. UN يُحكم على أي شخص يرتكب جريمة التعذيب بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين سنتين و10 سنوات، وغرامة تتراوح قيمتها ما بين 30 و200 مرة أجره، ويُحرم من تولي أي وظيفة عمومية أو منصب أو عضوية أي لجنة، لفترة من سنتين إلى ثماني سنوات ويُفصل من وظيفته.
    I. - Anyone committing the crime of torture shall be sentenced to a term of imprisonment of from 2 to 10 years, fined from 200 to 500 days of the minimum wage in effect at the time the fine is imposed, dismissed from their post and disqualified from holding any office, position or commission; UN أولاً- يُحكم على أي شخص يرتكب جريمة التعذيب بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين سنتين و10 سنوات، وغرامة تتراوح قيمتها ما بين 200 و500 مرة من أدنى أجر يسري في وقت فرض الغرامة، ويُفصل من وظيفته ويُحرم من تولي أي وظيفة عمومية أو منصب أو عضوية أي لجنة.
    Article 2. - Anyone committing the crime of torture shall be sentenced to a term of imprisonment of from 2 to 10 years, fined from 200 to 500 days of the current general minimum wage and disqualified from holding any public office, position or commission for up to twice the length of the prison sentence. UN المادة 2- يُحكم على أي شخص يرتكب جريمة التعذيب بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين سنتين و10 سنوات، وغرامة تتراوح قيمتها ما بين 200 و500 مرة من أدنى أجر عام حالي، ويُحرم من تولي أي وظيفة عمومية أو منصب أو عضوية أي لجنة، لفترة تصل مدتها إلى ضعف عقوبة السجن.
    Anyone committing the crime of torture shall be sentenced to a term of imprisonment of from 2 to 10 years, fined from 20 to 300 days of the minimum wage, dismissed and disqualified from holding any public office, position or commission for from 2 to 10 years, regardless of the sentence handed down for any other offence. UN ويُحكم على أي شخص يرتكب جريمة التعذيب بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين سنتين و10 سنوات، وغرامة تتراوح قيمتها ما بين 20 و300 مرة من أدنى أجر، ويفصل من وظيفته ويُحرم من تولي وظيفة عمومية أو منصب أو عضوية أي لجنة، من سنتين إلى 10 سنوات، بصرف النظر عن الحكم الصادر لأي جريمة أخرى.
    However, all genital mutilations conducted outside of Germany are punishable by German law provided aid in committing the crime was provided as an accomplice before the fact or in the form of incitement or abetment in Germany. UN ومع ذلك يعاقب القانون الألماني جميع حالات تشويه الأعضاء التناسلية التي تجري خارج ألمانيا شريطة أن تُقدَّم المساعدة على ارتكاب الجريمة من شريك قبل وقوع الجريمة أو في شكل تحريض أو إغراء في ألمانيا.
    In Peru, jurisdiction could be established when the suspected offender entered Peruvian territory after committing the crime abroad. UN وفي بيرو، يمكن تأكيد سريان الولاية القضائية عندما يدخل الجاني المشتبه به إلى إقليم بيرو بعد ارتكاب الجريمة في الخارج.
    Imprisonment and penalty, and seizure of property used in committing the crime. UN السجن والغرامة ومصادرة الممتلكات التي تستخدم في ارتكاب الجريمة.
    In Peru, jurisdiction could be established when the suspected offender entered Peruvian territory after committing the crime abroad. UN وفي بيرو، يمكن تأكيد سريان الولاية القضائية عندما يدخل الجاني المشتبه به إلى إقليم بيرو بعد ارتكاب الجريمة في الخارج.
    In Peru, jurisdiction could be established when the suspected offender entered Peruvian territory after committing the crime abroad. UN وفي بيرو، يمكن تأكيد سريان الولاية القضائية عندما يدخل الجاني المشتبه به إلى إقليم بيرو بعد ارتكاب الجريمة في الخارج.
    Contraband and articles of the criminal's own property used for committing the crime shall be confiscated. UN وتصادر السلع المهربة واللوازم التي يملكها الجاني شخصيا والمستعملة في ارتكاب الجريمة.
    The author confessed to committing the crime, in association with the five nurses. UN واعترف صاحب البلاغ بارتكاب هذه الجريمة بالاشتراك مع الممرضات الخمس.
    A reduced penalty may also be imposed by the judge on any person who, " when committing the crime, was under 21 years of age " . UN ويجوز للقاضي أن يفرض أيضاً عقوبة مخففة على أي شخص " كان عند ارتكابه الجريمة دون 21 سنة من العمر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more