"commodities that" - Translation from English to Arabic

    • السلع الأساسية التي
        
    • السلع التي
        
    • سلع
        
    • سلعا
        
    The commodities that have experienced the largest increases in prices were agricultural raw materials, minerals and metals. UN أما السلع الأساسية التي شهدت أكبر زيادات في الأسعار فكانت المواد الزراعية الخام، والفلزات والمعادن.
    There is some re-emergence of speculative position on some commodities that could increase price volatility. UN وهناك ظهور من جديد للمضاربة بصدد بعض السلع الأساسية التي يمكن أن تزيد في التقلبات السعرية.
    Textile products are among the commodities that are exported and, in 1992, the total value of these exports amounted to LE 2,159.757 million. UN ويعتبر النسيج ومصنوعاته من السلع التي يتم تصديرها للخارج وقد بلغت جملة تصديره باﻷلف جنيه ٧٥٧ ٩٥١ ٢ في عام ٢٩٩١.
    Those were also the commodities that experienced the largest price loss. UN وكانت تلك أيضا هي السلع التي شهدت أكبر الخسائر في الأسعار.
    Budgetary contributions in kind replace commodities that have been budgeted for and that would have been purchased by UNHCR or one of its implementing partners in the normal execution of the programme. UN والتبرعات العينية المدرجة في الميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Considering that opiate raw materials and opiates derived therefrom are not just ordinary commodities that can be subjected to the operation of market forces, and that, therefore, market economy considerations alone should not determine the cultivation of opium poppy, UN وإذ يضع في الاعتبار أن المواد الخام الأفيونية والمواد الأفيونية المستخلصة منها ليست سلعا عادية فحسب يمكن إخضاعها لعمل قوى السوق، وأنه لذلك لا ينبغي لاعتبارات الاقتصاد السوقي وحدها أن تقرر نطاق زراعة خشخاش الأفيون،
    Countries heavily dependent on commodities that are exposed to wide short-term swings in prices for the bulk of their export earnings are generally acknowledged to experience additional constraints on their economic development. UN ومن المسلم به عموما أن البلدان شديدة الاعتماد على السلع الأساسية التي يتعرض جل حصائل صادراتها لتأرجحات كبيرة وقصيرة الأجل في الأسعار تعاني من قيود إضافية تعوق تنميتها الاقتصادية.
    As there is a historically positive correlation between commodity returns and inflation, investors perceive commodities that are easy to store, such as precious metals, as an effective inflation hedge. UN فنظرا للارتباط الإيجابي تاريخيا بين عائدات السلع والتضخّم، ينظر المستثمرون إلى السلع الأساسية التي يسهل تخزينها، مثل المعادن الثمينة، كأداة فعّالة للتحوّط من التضخم.
    At the same time, some private sector participants, including representatives of commodity exchanges, stressed that commodities that were not traded in exchanges displayed higher levels of volatility; UN وفي الوقت نفسه، شدد بعض المشاركين من القطاع الخاص، بمن فيهم ممثلون عن بورصات السلع الأساسية، على أن السلع الأساسية التي لا يتم تداولها في البورصات تشهد درجات تقلُّب أعلى؛
    For these countries, the change in terms of trade mainly depended on the prices of the commodities that they exported and the share of oil in their total imports. UN بالنسبة لهذه البلدان، فإن التغير في معدلات التبادل التجاري قد تَوَقَّف بصورة رئيسية على أسعار السلع الأساسية التي تصدرها هذه البلدان وعلى نصيب النفط في مجموع وارداتها.
    It was argued that actions should target commodities that were going through crises and where the effects were of major significance for countries and vulnerable populations. UN وقيل إن الإجراءات ينبغي أن تستهدف السلع الأساسية التي تمر بأزمة، والتي تكون آثارها أهم بالنسبة للبلدان والسكان المتضررين.
    It was argued that actions should target commodities that are going through crises and where the effects are of major significance for countries and vulnerable populations. UN وقيل إن الإجراءات ينبغي أن تستهدف السلع الأساسية التي تمر بأزمة، والتي تكون آثارها أهم بالنسبة للبلدان والسكان المتضررين.
    In primary education, 63 per cent of the commodities that had arrived since the inception of the programme had reached the end users. UN أما بالنسبة للتعليم الابتدائي، فقد تم توصيل 63 في المائة من السلع التي وصلت منذ الشروع في البرنامج إلى المستعملين النهائيين.
    The persistent decline in the prices of commodities that determine the export earnings of developing countries is continuing this year. UN وسيستمر الانخفاض في أسعار السلع التي تحدد حجم عائد الصادرات في البلدان النامية، في هذه السنة أيضا.
    Crude oil, natural gas, metals and minerals are among the commodities that have proven to be the main sources of export revenues. UN وقد ثبت أن النفط الخام والغاز الطبيعي والمعادن والفلزات من السلع التي تشكل مصادر رئيسية لإيرادات التصدير.
    Pharmaceuticals for treating leukaemia and cancer are also in short supply countrywide, owing in part to the insufficient financial allocation by the Government of Iraq and procurement chain difficulties that have resulted in the erratic arrival of commodities that are used in a " cocktail " with other drugs and in part to dual-use concerns. UN ويوجد نقص أيضا في المواد الصيدلانية الخاصة بمعالجة فقر الدم ومرض السرطان على مستوى القطر، ويُعزى ذلك في جزء منه إلى عدم كفاية الاعتمادات المالية التي تخصصها حكومة العراق، والصعوبات التي تشوب عمليات الشراء المتسلسلة والتي تؤدي إلى عدم انتظام وصول السلع التي تستخدم في صورة مزيج مع عقاقير أخرى.
    The most vulnerable least developed countries were hardest hit by the crisis owing to the decline in demand for the commodities that represent their major exports. UN وكانت البلدان الأشد ضعفا بين أقل البلدان نموا هي الأكثر تأثرا بالأزمة، وذلك بسبب تدني الطلب على السلع التي تمثل صادراتها الرئيسية.
    UNDP has a broad, diverse mandate in the development area, and the range of commodities that it requires is likely to be very large. UN ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولاية واسعة ومتنوعة في مجال التنمية، ومن المرجح أن يكون نطاق السلع التي يحتاجها واسعا جدا.
    Budgetary contributions in kind replace commodities that have been budgeted for and that would have been purchased by UNHCR or one of its implementing partners in the normal execution of the programme. UN والتبرعات العينية المدرجة في الميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Budgetary contributions in kind replace commodities that have been budgeted for and that would have been purchased by UNHCR or one of its implementing partners in the normal execution of the programme. UN والتبرعات العينية المدرجة في الميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Considering that opiate raw materials and opiates derived therefrom are not just ordinary commodities that can be subjected to the operation of market forces, and that, therefore, market economy considerations alone should not determine the cultivation of opium poppy, UN وإذ يضع في الاعتبار أن الخامات الأفيونية، والمواد الأفيونية المستخلصة منها، ليست سلعا عادية فحسبُ يمكن اخضاعها لعمل قوى السوق، وأنه لذلك لا ينبغي لاعتبارات الاقتصاد السوقي وحدها أن تقرّر نطاق زراعة خشخاش الأفيون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more