"commodity prices and the" - Translation from English to Arabic

    • أسعار السلع الأساسية
        
    With the volatility of commodity prices and the dumping of cheap, highly subsidized agricultural products from foreign countries, the shift to plantation economies and cash cropping has not paid off. UN ومع تقلب أسعار السلع الأساسية وإغراق المنتجات الزراعية القادمة من البلدان الأجنبية منخفضة السعر والمدعومة إلى حد كبير، لم يأت التحول إلى اقتصاد المزارع والمحاصيل النقدية أكله.
    Fluctuations are driven by changes in commodity prices and the United States dollar. UN تنشأ التقلبات عن تغير أسعار السلع الأساسية وسعر صرف دولار الولايات المتحدة.
    The fragility underlying growth was compounded by falling commodity prices and the reversal of capital flows in Africa. UN كما أن الهشاشة التي يتسم بها النمو تتفاقم من جراء انخفاض أسعار السلع الأساسية وانقلاب اتجاه التدفُّقات الرأسمالية في أفريقيا.
    It carried out, inter alia, a project assessing the impact of challenges arising from volatility of commodity prices and the global economic, financial and food crises on the prospects of the least developed countries. UN ونفذ، في جملة مشاريع، مشروعا لتقييم أثر التحديات الناجمة عن تقلب أسعار السلع الأساسية وعن الأزمات الاقتصادية والمالية والغذائية العالمية في توقعات أقل البلدان نموا.
    The fragility underlying growth was compounded by falling commodity prices and the reversal of capital flows in Africa. UN كما أن الهشاشة التي يتسم بها النمو تتفاقم من جراء انخفاض أسعار السلع الأساسية وانقلاب اتجاه التدفُّقات الرأسمالية في أفريقيا.
    This background note highlights the opportunities and challenges arising from the current boom in commodity prices and the prospects for a long-term resurgence in the demand for primary commodities. UN وتُبرز مذكرة المعلومات الأساسية هذه الفرص والتحديات الناشئة عن الطفرة الحالية في أسعار السلع الأساسية والتوقعات المتعلقة بتجدد الطلب الطويل الأجل على السلع الأساسية الأولية.
    This agenda item will provide an opportunity for delegations to discuss current and emerging issues in the global economy in the area of macroeconomic management, including commodity prices and the role of institutions. UN 11- سيتيح هذا البند من جدول الأعمال فرصة للوفود لكي تناقش القضايا الراهنة والناشئة في الاقتصاد العالمي في مجال إدارة الاقتصاد الكلي، بما في ذلك أسعار السلع الأساسية ودور المؤسسات.
    However, concerns were expressed concerning the long-term sustainability of the current rise in commodity prices and the adverse effects of high price volatility. UN غير أنه أُبديت هواجس فيما يتعلق باستدامة الارتفاع الراهن في أسعار السلع الأساسية استدامة طويلة الأجل وإزاء ما يترتب على شدة تقلب الأسعار من آثار ضارة.
    However, concerns were expressed concerning the long-term sustainability of the current rise in commodity prices and the adverse effects of high price volatility. UN غير أنه أُبديت هواجس فيما يتعلق باستدامة الارتفاع الراهن في أسعار السلع الأساسية استدامة طويلة الأجل وإزاء ما يترتب على شدة تقلب الأسعار من آثار ضارة.
    He observed that developing countries continued to suffer from unequal market access, falling commodity prices and the burden of servicing external debts. UN وأبدى ملاحظة مفادها أن البلدان النامية ما زالت تعاني من عدم تكافؤ فرص الوصول إلى الأسواق، وهبوط أسعار السلع الأساسية وعبء خدمة الديون الخارجية.
    He noted that the decline in commodity prices and the associated long-term decline in the terms of trade for developing countries implied a real resource transfer to consuming industrial countries. UN ولاحظ أن انخفاض أسعار السلع الأساسية والتدهور التجاري الطويل الأجل المرتبط بذلك في البلدان النامية يعني ضمنا نقلا حقيقيا للموارد إلى البلدان الصناعية المستهلكة.
    Moreover, the well-being of primary producers remains sensitive to variations in commodity prices and the accumulation of external debt that invariably follows external terms of trade shocks. UN وعلاوة على ذلك، ستبقى حالة الرخاء التي تنعم بها البلدان المنتجة للمواد الأولية عُرضة لتقلبات أسعار السلع الأساسية وتراكم الدين الخارجي الذي يتقيد بشكل ثابت بصدمات التبادل التجاري الخارجي.
    This situation, which was worsened by the energy crisis, the food crisis and climate change, has been exacerbated by the drop in commodity prices and the negative impact that this has had on export revenue. UN إن هذه الحالة التي زادت سوءا نتيجة أزمة الطاقة والأزمة الغذائية وتغير المناخ، وقد زادها تفاقما الهبوط في أسعار السلع الأساسية والأثر السلبي لذلك على عائد الصادرات.
    This progress was greatly helped by favourable conditions such as growing world trade, high commodity prices and the low cost of international finance. UN وساهم في إحراز هذا التقدم بدرجة كبيرة توافر الأوضاع المواتية مثل نمو التجارة العالمية، وارتفاع أسعار السلع الأساسية وتدني تكلفة التمويل الدولي.
    More in-depth analysis and, if necessary, negotiations should be carried out on the persistently low commodity prices and the deteriorating terms of trade of developing countries. UN وينبغي الاضطلاع بالمزيد من التحليلات المتعمقة وكذلك إجراء مفاوضات، إذا كان ذلك ضرورياً، بشأن استمرار انخفاض أسعار السلع الأساسية وتدهور معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية.
    That progress had been greatly helped by favourable conditions of growing world trade, high commodity prices and the low cost of international finance. UN وقد ساعد هذا التقدم كثيراً وجود الظروف الملائمة للتجارة العالمية المتنامية، وارتفاع أسعار السلع الأساسية وانخفاض تكلفة التمويل الدولي.
    It is a pride borne of weathering storms of external economic shocks, including fluctuating commodity prices and the withdrawal of preferential market access, while being able to successfully transform three centuries of a monocultural, sugar-based economy into a vibrant and competitive services-driven economy. UN وهو فخر نابع من الصمود في وجه عواصف الصدمات الاقتصادية الخارجية، بما في ذلك التقلب في أسعار السلع الأساسية وتوقف الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي، بينما استطعنا في نفس الوقت النجاح في تحويل ثلاثة قرون من الاقتصاد ذي الثقافة الواحدة والقائم على محصول السكر إلى اقتصاد نشيط ومنافس وتدفعه الخدمات.
    Unfair trade practices -- including distorting agricultural subsidies, high tariffs and the possible recourse to protectionism in the face of the current rise in commodity prices and the financial crisis -- must be robustly resisted. UN وتنبغي مقاومة الممارسات التجارية غير العادلة بقوة - بما فيها الإعانات الزراعية المجحفة والجمارك المرتفعة واحتمال اللجوء إلى الحمائية في وجه الارتفاع الحالي في أسعار السلع الأساسية والأزمة المالية.
    The increasing trend of outward FDI from developing countries in recent years has continued, fuelled by healthy reserves of foreign exchanges due to the rise in commodity prices, and the rebound of trade activities. UN 25- وقد استمر الاتجاه التصاعدي للاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية في السنوات الأخيرة، وقد غذاه تراكم الاحتياطيات من الصرف الأجنبي نتيجة لارتفاع أسعار السلع الأساسية ولانتعاش الأنشطة التجارية.
    :: Examining the conditions for a more enabling international environment in support of domestic resource mobilization, including market access for developing country exports, the stability of international commodity prices and the global financial system governing international financial flows. UN :: دراسة الأوضاع لإيجاد بيئة دولية مواتية أكثر لدعم تعبئة الموارد المحلية بما في ذلك فرص وصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق واستقرار أسعار السلع الأساسية الدولية والنظام المالي العالمي الذي يحكم التدفقات المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more