"commodity prices in" - Translation from English to Arabic

    • أسعار السلع الأساسية في
        
    • أسعار السلع الأساسية خلال
        
    • أسعار السلع اﻷساسية
        
    The lower degree of terms of trade deterioration reflects largely the improvement in commodity prices in 2002. UN وينم الانخفاض في درجة تدهور معدلات التبادل التجاري بصفة رئيسية عن التحسن الذي شهدته أسعار السلع الأساسية في عام 2002.
    The rise in commodity prices in recent years is largely a result of the increase in South-South trade in commodities. UN ويعد الارتفاع في أسعار السلع الأساسية في السنوات الأخيرة إلى حد كبير نتيجة لزيادة التجارة في هذه السلع فيما بين بلدان الجنوب.
    The Secretary-General of the Authority emphasized that, in respect of the prospects for commercial mining of minerals from the seabed, the economic situation seemed to be becoming more and more favourable in light of high commodity prices in recent years. UN وشدد الأمين العام للسلطة على أنه في ما يتعلق بآفاق الاستخراج التجاري للمعادن من قاع البحار، فقد بدت الحالة الاقتصادية مؤاتية أكثر فأكثر نظرا لارتفاع أسعار السلع الأساسية في السنوات الأخيرة.
    The immediate cause of the fall in commodity prices in the early 1980s was the imposition of restrictive monetary policies in the main industrial countries in order to reduce inflationary pressures. UN وكان السبب المباشر لهبوط أسعار السلع الأساسية في أوائل الثمانينات هو السياسات النقدية التقييدية المطبقة في البلدان الصناعية الرئيسية لتقليل الضغوط التضخمية.
    With regard to the economic situation in African countries, he noted the continuous decline in official development assistance (ODA), the heavy debt burden of African countries and the problem of falling commodity prices in recent years. UN وأشار، فيما يتعلق بالوضع الاقتصادي في البلدان الأفريقية، إلى الانخفاض المتواصل في المساعدة الإنمائية الرسمية، وأعباء الديون الثقيلة التي تعاني منها البلدان الأفريقية، ومشكلة انهيار أسعار السلع الأساسية خلال السنوات الأخيرة.
    Diversification of commodities would reduce to some extent the vulnerability of many developing countries to fluctuations in commodity prices in international markets. UN ورأى أن تنويع السلع اﻷساسية يخفف الى حد ما من تأثر العديد من البلدان النامية بتقلب أسعار السلع اﻷساسية في اﻷسواق الدولية.
    As a large share of FDI is directed towards the extractive sector, investment was also constrained by the sharp drop in commodity prices in late 2008 and early 2009. UN وبما أن حصة كبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر توجه نحو قطاع الصناعة الاستخراجية، فإن الاستثمار أعيق أيضا بسبب الهبوط الحاد في أسعار السلع الأساسية في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009.
    These countries were the first to be affected by the financial crises through large drops in commodity prices in the second half of 2008. UN وهذه البلدان هي أول المتأثرين بالأزمة المالية من خلال الانخفاض الضخم في أسعار السلع الأساسية في النصف الثاني من عام 2008.
    However, compared with the rapid decline of commodity prices in international markets, food prices in the region generally have remained well above their long-term trends. UN ولكن بالمقارنة مع الانخفاض السريع في أسعار السلع الأساسية في الأسواق الدولية، ظلت أسعار المواد الغذائية في المنطقة بشكل عام أعلى بكثير من معدلاتها الطويلة الأجل.
    For the continent as a whole, despite this decline, fiscal and current account balances have improved, and domestic savings and investment rates increased, mainly as a result of high commodity prices in the first half of 2008. UN وعلى الرغم من هذا الانخفاض ، فقد تحسنت، بالنسبة للقارة ككل، أرصدة الحسابات المالية والحسابات الجارية، وارتفعت المدخرات المحلية ومعدلات الاستثمار أساساً بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية في النصف الأول من عام 2008.
    24. Sharp declines were observed in commodity prices in 2009. UN 24 - لوحظ حدوث انخفاض حاد في أسعار السلع الأساسية في عام 2009.
    [(c) Take steps for the stabilization of commodity prices in the international market, including by improving existing mechanisms to respond to the real concerns of developing countries that are heavily dependent on primary exports;] UN [(ج) اتخاذ خطوات لتثبيت أسعار السلع الأساسية في السوق العالمية، عبر أمور شتى منها تحسين الآليات القائمة، بما يستجيب للشواغل الحقيقية للبلدان النامية التي تعتمد بشدة على صادراتها من السلع الأساسية؛]
    23. Finally, the probability of rising commodity prices in the medium to long term could be strengthened by supply-side constraints. UN 23 - وأخيرا، من الممكن تعزيز احتمال ارتفاع أسعار السلع الأساسية في الأجلين المتوسط إلى الطويل بفرض قيود تتعلق بجانب العرض.
    41. The major fluctuation of commodity prices in 2008 is heating the long-running and unresolved debate about the instability of commodity markets and ways of mitigating it. UN 41 - يزيد التقلب الكبير في أسعار السلع الأساسية في عام 2008 حدة الجدل الطويل الأمد الذي لم يُحسم بشأن عدم استقرار أسواق السلع الأساسية وطرق التخفيف من ذلك.
    67. Increasing demand for what are now niche markets can help to alleviate the poverty impacts of low commodity prices in developing countries. UN 67 - وقد تساعد زيادة الطلب على ما يعتبر الآن أسواقا متخصصة في التخفيف من آثار الفقر بسبب انخفاض أسعار السلع الأساسية في البلدان النامية.
    For the continent as a whole, despite this decline, fiscal and current account balances have improved and domestic savings and investment rates increased owing mainly to high commodity prices in the first half of 2008. UN وعلى الرغم من هذا الانخفاض، تحسَّـنت الموازين المالية وموازين الحسابات الجارية بالنسبة للقارة ككل، كما ارتفعت معدلات الادخار والاستثمار المحلية، ويرجع ذلك أساسا إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية في النصف الأول من عام 2008.
    The oil price shocks, high interest rates and recession in industrial countries, as well as low commodity prices in the 1970s and 1980s were major contributors to the debt build-up in the Heavily Indebted and Poor Countries (HIPC). UN كانت صدمات أسعار النفط، وارتفاع أسعار الفائدة، والركود في البلدان الصناعية، بالإضافة إلى انخفاض أسعار السلع الأساسية في السبعينات والثمانينات عوامل هامة في تراكم الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Exogenous factors such as the oil price shocks, high interest rates and recession in industrialized countries, as well as low commodity prices in the 1970s and 1980s were other factors contributing to the debt build-up of these countries. UN ومن العوامل الأخرى التي أسهمت في تراكم ديون هذه البلدان عوامل خارجية مثل صدمات أسعار النفط وارتفاع أسعار الفائدة والانحسار في البلدان الصناعية، وكذلك انخفاض أسعار السلع الأساسية في السبعينات والثمانينات.
    31. In some cases, the boom in commodity prices in the 2000s exposed contract terms that failed to anticipate sustained high prices, and therefore failed to ensure an equitable distribution of rents from mining projects during the boom. UN 31- وفي بعض الحالات، كشف انتعاش أسعار السلع الأساسية في العقد الأول من الألفية الثانية شروط عقود لم تتحسب لاستمرار ارتفاع الأسعار، فلم تستطع بذلك ضمان توزيع منصف لريوع مشاريع التعدين أثناء الانتعاش.
    4. Rising commodity prices in 2010 boosted the nominal value of commodity exports but posed challenges for food security and macroeconomic stability. UN 4 - وزاد ارتفاع أسعار السلع الأساسية في عام 2010 من القيمة الاسمية لصادرات السلع، لكنّه طرح تحديات في وجه الأمن الغذائي واستقرار الاقتصادي الكلي.
    While high commodity prices in the first half of 2008 contributed to a current account balance surplus forecast of 4.7 per cent of GDP in 2008, the recent price decline is expected to cause a gross budget deficit of 1.7 per cent of GDP in 2009. UN وبينما أسهم ارتفاع أسعار السلع الأساسية خلال النصف الأول من عام 2008 في تحقيق فائض في رصيد الحساب الجاري يُتوقع أن يبلغ 4.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2008، فإن تراجع الأسعار مؤخرا من المتوقع أن يسبب عجزا في الميزانية الإجمالية بنسبة 1.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2009.
    However, the increases in oil prices and declines in commodity prices in the 1970s, followed by the debt crisis and continuing deterioration in the terms of trade in the 1980s, have severely disrupted the economic growth of many developing countries, particularly in Africa and Latin America, and have led to increasing poverty and inequality. UN ومع ذلك، فقد أدت الزيادات في أسعار النفط والانخفاضات في أسعار السلع اﻷساسية في السبعينات، وما تلاها من أزمة الديون واستمرار تدهور معدل التبادل التجاري في الثمانينات، إلى اختلال شديد للنمو الاقتصادي لكثير من البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا وامريكا اللاتينية، كما أدت إلى تزايد الفقر والتفاوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more