"common agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق مشترك
        
    • اتفاق عام
        
    • الاتفاق المشترك
        
    • بالاتفاق فيما بينهما
        
    • باتفاق مشترك
        
    • اتفاقا مشتركا
        
    • اتفاقا جماعيا
        
    • اتفاق بينها
        
    She or he must also know when to tell a party that its statement or claim will not be conducive to finding common agreement. UN ويجب عليه أيضاً أن يعرف متى يتوجب عليه إخبار أحد الأطراف بأن تصريحه أو ادعاءه لن يكون مؤاتيا للتوصل إلى اتفاق مشترك.
    He encouraged discussion of this proposal among all interested countries and organizations in order to achieve a common agreement. UN وشجّع على أن تناقش جميع البلدان والمنظمات المهتمة فيما بينها هذا الاقتراح بغية التوصل إلى اتفاق مشترك.
    The 2003 session of the Disarmament Commission continued to fail to find common agreement on the programme of work. UN واستمر عجز هيئة نزع السلاح في دورة عام 2003 عن التوصل إلى اتفاق مشترك بشأن برنامج العمل.
    However, no common agreement has been reached as yet. UN على أنه لم يتم بعد التوصل إلى اتفاق عام.
    There is common agreement with the Working Group on the significance of education to ensure a balanced approach to the triangle of peace, democracy and development. UN هناك اتفاق عام مع الفريق العامل على أهمية التعليم لضمان نهج متوازن لمثلث السلام، والديمقراطية والتنمية.
    Each donor agreement will specify the terms and conditions as consistent with the common agreement. UN وسيحدد الاتفاق مع كل جهة مانحة الأحكام والشروط بما يتسق مع الاتفاق المشترك.
    2. Each of the Parties to the dispute shall appoint an arbitrator and the two arbitrators so appointed shall designate by common agreement the third arbitrator, who shall be the President of the Tribunal. UN 2- يعين كل طرف في النزاع محكما، ويقوم المحكمان المعينان وفقا لذلك بالاتفاق فيما بينهما على تسمية المحكم الثالث الذي يكون رئيسا للهيئة القضائية.
    This is all being carried out in common agreement with our ministries and with the people organized through the Councils of Citizen Power. UN ويتم إنجاز جميع هذه الأنشطة باتفاق مشترك مع الوزارات والسكان المنظمين في إطار المجالس المعنية بسلطة المواطنين.
    But the rules have to be determined by common agreement. UN ولكن يجب تحديد هذه القواعد من خلال اتفاق مشترك.
    In this respect, UNICEF had established the lead in implementation of a common agreement for outsourcing of communications, which other agencies were following. UN وفي هذا المجال، كانت اليونيسيف رائدة في تنفيذ اتفاق مشترك للاستعانة بمصادر خارجية في ميدان الاتصالات، وسارت في خطاها وكالات أخرى.
    He reaffirmed his commitment to reaching a common agreement on those questions. UN وأعلن أنه يؤكد من جديد التزامه بالسعي للتوصل إلى اتفاق مشترك على هذه المسائل.
    There should be common agreement on the concept of an incremental approach which would gradually lead to the total elimination of nuclear weapons. UN فينبغي أن يكون هناك اتفاق مشترك جول مفهوم اتباع نهج تدريجي يؤدي في النهاية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    If common agreement is achieved as to whether to include condensate or not, this has to be properly defined. UN وفي حال التوصل إلى اتفاق مشترك بشأن ما إذا كان ينبغي إدارج هذا الخليط، يتعين تحديد هذا الأمر بشكل دقيق.
    The Board directed the Global Office to seek a common agreement among the regions on the level of detail to be published. UN وأصدر المجلس تعليمات للمكتب العالمي بالسعي للتوصل إلى اتفاق مشترك بين المناطق حول مستوى التفاصيل التي ستنشر.
    There should be common agreement on the concept of an incremental approach which would gradually lead to the total elimination of nuclear weapons. UN فينبغي أن يكون هناك اتفاق مشترك جول مفهوم اتباع نهج تدريجي يؤدي في النهاية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    The terms upon which common agreement has been reached and their corresponding definitions are provided below: UN ترد أدناه المصطلحات التي التوصل إلى اتفاق عام بشأنها وما يقابلها من تعاريف:
    Terms on which common agreement has been reached and their corresponding definitions are given below. UN فيما يلي المصطلحات والتعاريف المقابلة لها التي تم التوصل إلى اتفاق عام بشأنها.
    We did not want this decision to come to a vote; we wanted to reach a common agreement on Council reform. UN ولم نكن نبتغي التصويت على هذا القرار؛ بل أردنا التوصل إلى اتفاق عام على إصلاح المجلس.
    This common agreement will be conveyed to the Economic and Social Council in 1993 in the Secretary-General's report. UN وسيتم إطلاع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على هذا الاتفاق المشترك في عام ١٩٩٣، في إطار تقرير اﻷمين العام.
    2. Each of the Parties to the dispute shall appoint an arbitrator and the two arbitrators so appointed shall designate by common agreement the third arbitrator, who shall be the President of the Tribunal. UN 2- يعين كل طرف في النزاع محكما، ويقوم المحكمان المعينان وفقا لذلك بالاتفاق فيما بينهما بتسمية المحكم الثالث الذي يكون رئيسا للهيئة القضائية.
    :: The right to leave his or her workstation by common agreement with the head of the establishment; UN :: الحق في ترك مقر العمل المتعارف عليه باتفاق مشترك مع رئيس المؤسسة؛
    There seems to be common agreement that the work in Kosovo and Metohija is far from done. UN ويبدو أن هناك اتفاقا مشتركا على أن العمل في كوسوفو وميتوهيا بعيد عن الانتهاء.
    The question of at what age, however, would require common agreement. UN بيد أن مسألة تحديد ذلك العمر سوف تتطلب اتفاقا جماعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more