"common borders" - Translation from English to Arabic

    • الحدود المشتركة
        
    • حدود مشتركة
        
    • للحدود المشتركة
        
    • حدودا مشتركة
        
    • بالحدود المشتركة
        
    • حدود البلدين
        
    Mali has also proposed to affected neighbouring countries undertaking joint patrols along common borders. UN كما اقترحت مالي على البلدان المجاورة المتضررة القيام بدوريات مشتركة على طول الحدود المشتركة.
    To that effect, the two heads of State expressed concern regarding the deterioration of the security situation resulting from the escalation of aggression along the common borders. UN وفي هذا الصدد أعرب الرئيسان عن قلقهما إزاء تردي الوضع الأمني الناتج عن تصعيد العدوان على طول الحدود المشتركة.
    It is for those reasons that we want to establish diplomatic relations and delineate the common borders between Lebanon and Syria. UN ولتلك الأسباب نريد إقامة العلاقات الدبلوماسية وترسيم الحدود المشتركة بين لبنان وسورية.
    It has a coastline of 370 kilometres and common borders with Eritrea in the north, Ethiopia in the west and south, and Somalia in the south-east. UN وله خط ساحلي يبلغ طوله ٣٧٠ كيلومترا كما له حدود مشتركة مع إريتريا في الشمال وإثيوبيا في الغرب والجنوب والصومال في الجنوب الشرقي.
    However, the incidence of crime spilling across that country's common borders with Chad and Cameroon is increasing. UN ومع ذلك، تتزايد حوادث تسرّب الجرائم عبر الحدود المشتركة لذلك البلد مع تشاد والكاميرون.
    Countries with common borders, for instance, would have need for closer coordination in order to prevent trafficking in children; UN ومثال ذلك أن البلدان ذات الحدود المشتركة بحاجة الى تنسيق أوثق بغية الحيلولة دون اﻹتجار باﻷطفال.
    (iv) Efforts to combat subversive activities along common borders, as well as other acts creating insecurity; UN ' ٤ ' مكافحة اﻷعمال التخريبية التي قد تحدث على طول الحدود المشتركة وغير ذلك من اﻷعمال المخلة باﻷمن؛
    They will also have the task of monitoring the movements of persons along the common borders of Zaire with Rwanda and Burundi. UN وسيقومون أيضا بمراقبة حركة اﻷشخاص على الحدود المشتركة بين زائير وكل من رواندا وبوروندي.
    Our anti-drug struggle, particularly if it is to be fought within regions that also encompass producing and transit countries, requires not only the individual efforts of each State but also the cooperation of neighbouring States with common borders. UN إن مكافحتنا للمخدرات، وبخاصة إذا كانت تجرى في مناطق تشمل بلدان منتجة وبلدان عبور أيضا، لا تتطلب جهودا فردية تبذلها كل دولة، فحسب بل أيضا تعاونا من الدول المجاورة ذات الحدود المشتركة.
    Mexico participates in binational commissions with Belize, Guatemala and the United States of America, through which specific activities for coordination and cooperation have been established in order to strengthen security on common borders. UN تشارك المكسيك في اللجان الثنائية مع بليز وغواتيمالا والولايات المتحدة الأمريكية، توضع من خلالها أنشطة محددة للتنسيق والتعاون من أجل تعزيز الأمن على الحدود المشتركة.
    The mission provided support to the Mano River Union in establishing more than 15 cross-border security units along the common borders of Guinea, Liberia and Sierra Leone. III. Recent developments and activities of the mission UN وقدمت البعثة الدعم لاتحاد نهر مانو في إقامة أكثر من 15 وحدة لأمن المعابر الحدودية على طول الحدود المشتركة بين سيراليون وغينيا وليبريا.
    The Council also encourages further cooperation between the Governments of the Central African Republic, Chad and the Sudan in order to secure their common borders. UN ويشجع المجلس أيضا توثيق عرى التعاون بين حكومات تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان من أجل تأمين الحدود المشتركة بينها.
    The Council encourages further cooperation between the Governments of the Central African Republic, Chad and the Sudan in order to secure their common borders. UN ويشجع المجلس على المزيد من التعاون بين حكومات جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان من أجل تأمين الحدود المشتركة فيما بينها.
    The Council also encouraged further cooperation between the Central African Republic, Chad and the Sudan in order to secure their common borders. UN وشجع المجلس أيضا على المزيد من التعاون بين حكومات جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان من أجل تأمين الحدود المشتركة فيما بينها.
    It is evident that the responsibility of any insecurity in Iran-Iraq's common borders lies with the Government of the United States of America. UN ومن الواضح أن المسؤولية عن حدوث أي اضطراب للأمن على الحدود المشتركة بين إيران والعراق تقع على كاهل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    It is evident that the responsibility of any insecurity in Iran-Iraq's common borders lies with the Government of the United States of America. UN ومن الواضح أن المسؤولية عن حدوث أي اضطراب للأمن على الحدود المشتركة بين إيران والعراق تقع على كاهل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    It has common borders with Kazakhstan, Tajikistan, Uzbekistan and China. UN ولها حدود مشتركة مع أوزبكستان، وكازاخستان، والصين، وطاجيكستان.
    They have common borders with both Azerbaijan and Armenia. UN وهي دول لها حدود مشتركة مع كل من اذربيجان وأرمينيا.
    Those fraternal countries with which we have long common borders have, for a number of years, been facing instability fomented by various insurgent groups. UN هذان البلدان الشقيقان اللذان لنا معهما حدود مشتركة طويلة يواجهان لعدة سنوات عدم الاستقرار الذي تثيره مختلف الجماعات المتمردة.
    It provides that the destruction of the mines in the areas adjacent to the common borders shall be completed within a period of six years. UN وينص الاتفاق على إتمام تدمير الألغــــام في المـناطق المجاورة للحدود المشتركة خلال فترة ست سنوات.
    Myanmar shares common borders with five countries, including the two most populous nations in the world, China and India. UN فميانمار تتشاطر حدودا مشتركة مع خمسة بلدان من بينها أكثر دولتين اكتظاظا بالسكان، وهما الصين والهند.
    An international peace is sustainable when two States have arrived at a mutually agreed settlement to their conflict, respecting each other's political independence and territorial integrity and recognizing common borders, which they have demarcated or have agreed to have demarcated. UN ويكون السلام الدولي مستداما عندما تصل دولتان بالتراضي المتبادل إلى تسوية للصراع الدائر بينهما، وعندما تحترم كل دولة منهما الاستقلال السياسي والسلامة الإقليمية للدولة الأخرى وتعترف بالحدود المشتركة بينهما، التي قامتا بترسيمها أو اتفقتا على أن يجري ترسيمها.
    (v) To move all belligerent groups of either of the two countries away from the common border to a distance not less than one hundred kilometres from the common borders; UN ' ٥ ' إبعاد كل العناصر المناوئة من حدود البلدين إلى مسافة لا تقل عن مائة كيلومتر من الحدود؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more