"common criteria" - Translation from English to Arabic

    • معايير مشتركة
        
    • معايير موحدة
        
    • المعايير المشتركة
        
    • المعايير الموحدة
        
    It had also supported regional cooperation, including the establishment of common criteria for fisheries inspectors and common training standards. UN وأعربت أيضا عن دعمها للتعاون الإقليمي، بما في ذلك وضع معايير مشتركة لمفتشي مصائد الأسماك ومعايير مشتركة للتدريب.
    It also aims to develop a common criteria for national hunger reduction programmes. UN وتهدف أيضا إلى وضع معايير مشتركة للبرامج الوطنية للحد من الجوع.
    However, there are some contradictory cases by national courts that show the difficulty of applying common criteria in practice. UN لكن ثمة بعض الحالات التي تتناقض بشأنها أحكام المحاكم الوطنية، مما يبيّن صعوبة تطبيق معايير مشتركة من الناحية العملية.
    Specifically, the aim is to establish common criteria that must be implemented by all States when importing or exporting arms. UN وتهدف، تحديدا، إلى وضع معايير موحدة يتعين على جميع الدول تطبيقها عند استيراد الأسلحة أو تصديرها.
    4. For this quantitative analysis, a structured review was conducted using a standard instrument with common criteria for assessing report attributes. UN 4 - وللقيام بهذا التحليل الكمي، أجري استعراض منظم باستخدام أداة مألوفة تشتمل على معايير موحدة لتقييم خصائص التقارير.
    It could then determine whether it was necessary to establish a set of common criteria for extradition and prosecution. UN ويمكنها بعد ذلك أن تقرر إن كان من الضروري وضع مجموعة من المعايير المشتركة لأغراض التسليم والمحاكمة.
    The Code contains a detailed set of common criteria for arms exports, including respect for human rights, and establishes unprecedented provisions. UN وتشتمل المدونة على مجموعة مفصلة من المعايير المشتركة المتعلقة بتصدير الأسلحة، ومنها احترام حقوق الإنسان، وترسي أحكاما غير مسبوقة.
    It is usually performed against a set of common criteria meant to make the review objective and systematic. UN وعادة ما يجري بالنسبة إلى مجموعة من المعايير الموحدة الرامية إلى إجراء استعراض بشكل موضوعي ومنهجي.
    Given the diversity of partnership initiatives, common criteria are unlikely to emerge. UN ونظرا للتنوع في مبادرات الشراكات، فمن غير المرجح أن تظهر معايير مشتركة بهذا الصدد.
    Develop partnerships with civil society organizations to support the expansion of cooperation to establish common criteria for interpreting the shared rules and actions that guarantee exercise of the right to access to public information. UN إقامة تحالفات مع منظمات المجتمع المدني من أجل توطيد عملية تعاونية متنامية الغرض منها وضع معايير مشتركة لتفسير القواعد والإجراءات الجماعية التي تضمن إعمال الحق في الحصول على المعلومات العامة.
    In his delegation's view, it had been right to judge each application on its individual merits, since it was impossible to find common criteria applicable to all non-governmental organizations. UN وفي رأي وفده كان من الصواب البت في كل طلب وفقا ﻷهليته، أمام تعذر العثور على معايير مشتركة تنطبق على المنظمات غير الحكومية ككل.
    This new system, together with the development of a more robust threat analysis programme, allows for the analysis and rating of threats globally by using common criteria. UN ويتيح هذا النظام الجديد، بالإضافة إلى وضع برنامج أكثر متانة لتحليل التهديدات، تحليل التهديدات على الصعيد العالمي وتصنيفها باستخدام معايير مشتركة.
    The adoption by the Commission of common criteria concerning technical issues of a general nature for which neither the Convention nor the scientific and technical guidelines provide any specific guidance should be addressed as a matter of priority. UN وينبغي على سبيل الأولوية تناول اعتماد اللجنة معايير مشتركة فيما يتعلق بالمسائل التقنية ذات الطبيعة العامة، التي لا توفر لها الاتفاقية ولا التوجيهات العلمية والتقنية أي إرشاد محدد بشأنها.
    He stated that, while recognizing the difficulties involved, common criteria, methodology and approaches ought to be established in order to uphold and safeguard the Commission's recommendations. UN وقال إنه مع إقراره بما يكتنف هذا الأمر من صعوبات، ينبغي تحديد معايير مشتركة ومنهجية ونُهُج لدعـم توصيات اللجنة والإبقاء عليهـا.
    It lays down eight common criteria for arms exports and procedural rules for the cooperation of EU member States in this field. UN وتضع المدونة ثمانية معايير موحدة لصادرات الأسلحة وقواعد إجرائية لتعاون الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في هذا المجال.
    As a first step, organizations had agreed on common criteria and a set of core managerial competencies to promote a shared understanding of the qualities and skills required for an effective manager in the United Nations system. UN وأوضحت أن المنظمات اتفقت، كخطوة أولى، على معايير موحدة وعلى مجموعة من الكفاءات الإدارية الأساسية تساعد على وجود فهم مشترك للصفات والمهارات التي يتعين توافرها في أي مدير فعال في منظومة الأمم المتحدة.
    It lays down eight common criteria for arms exports and procedure rules for the cooperation of European Union member States in this field. UN وتضع المدونة ثمانية معايير موحدة لصادرات الأسلحة وقواعد إجرائية لتعاون الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في هذا المجال.
    Another Party mentioned the difficulty of developing NAMAs because of the absence of common criteria. UN وأشار طرف آخر إلى صعوبة وضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً بسبب عدم وجود معايير موحدة.
    The Code builds upon common criteria for arms exports, and also establishes an information-exchange and consultations mechanism. UN وتعول المدونة على المعايير المشتركة بتصدير الأسلحة، كما أنها تنشئ آلية لتبادل المعلومات والتشاور.
    RECOGNIZE that these common criteria must contain technical and normative aspects, and acknowledge that they need to be objective, non-discriminatory, transparent, adopted at the multilateral level and take into account the particularities of each region. UN التسليم بأن هذه المعايير المشتركة لابد أن تشتمل على جوانب تقنية ومعيارية والإقرار بأنها ينبغي أن تتسم بالموضوعية وعدم التمييز والشفافية وأن تُعتمد على أساس التعددية مع مراعاة خصوصية كل منطقة.
    All applications were considered case by case, regardless of the denomination or faith, although on the basis of certain common criteria. UN وتفحص جميع الطلبات على أساس كل حالة على حدة بغض النظر عن الدين أو المعتقد وإنما حسب عدد معين من المعايير المشتركة.
    Arms exports controlled under an arms trade treaty have to be assessed against the full set of common criteria. UN فحالات تصدير الأسلحة التي تنظمها معاهدةٌ لتجارة الأسلحة ينبغي تقييمها قياسا على مجموعة المعايير الموحدة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more