"common elements in" - Translation from English to Arabic

    • العناصر المشتركة في
        
    • عناصر مشتركة في
        
    • العناصر المشتركة بين
        
    A. common elements in the design and implementation of UN العناصر المشتركة في تصميم مكونات البرنامج اﻹقليمي وتنفيذها
    A. common elements in the design and implementation of UN العناصر المشتركة في تصميم مكونات البرنامج اﻹقليمي وتنفيذها
    A. common elements in the design and implementation of UN العناصر المشتركة في تصميم مكونات البرنامج اﻹقليمي وتنفيذها
    The most praiseworthy achievement of the document was, perhaps, to shape this common will, highlighting the possibilities for finding common elements in our diversity. UN وأهم إنجاز محمود حققته الوثيقة ربما كان صقل تلك الإرادة المشتركة، مع التشديد على إمكانيات إيجاد عناصر مشتركة في تنوعنا.
    A. common elements in the design and implementation of the UN ألف - العناصر المشتركة في مجال تصميم وتنفيذ مكونات
    5. What are the common elements in international instruments dealing with aggression? UN 5 - ما هي العناصر المشتركة في الصكوك الدولية المعنية بالعدوان؟
    We must seek the common elements in the various proposals that have been offered and recognize areas where there may be convergence of views. UN ويجب أن نسعى إلى إيجاد العناصر المشتركة في المقترحات المختلفة المعروضة وأن نتعرف على المجالات التي تتقارب فيها الآراء.
    There are also many common elements in treatment for all those substances. UN كما ان هناك عدد من العناصر المشتركة في المعالجة من تلك المواد.
    There are also many common elements in treatment for all those substances. UN كما ان هناك عدد من العناصر المشتركة في المعالجة من تلك المواد.
    During this period, he has engaged in extensive talks with a view to bringing the parties together to discuss common elements in all of the several peace initiatives put forward by various Afghan groups. UN وخلال هذه الفترة، أجرى محادثات مستفيضة بهدف الجمع بين اﻷطراف لمناقشة العناصر المشتركة في كل المبادرات السلامية العديدة التي تقدمت بها مختلف المجموعات اﻷفغانية.
    The Working Group notes a number of common elements in the recent individual cases received from various sources regarding the violation of human rights in the country, including: UN ويلاحظ الفريق العامل وجود عدد من العناصر المشتركة في القضايا الفردية الواردة مؤخراً من مصادر مختلفة بشأن انتهاك حقوق الإنسان في البلد، ومنها:
    common elements in the Japanese cases UN العناصر المشتركة في الحالات اليابانية
    common elements in cases of internationally competitive industrialization appeared to include: UN 36- واتضح أن العناصر المشتركة في حالات التصنيع التنافسي على الصعيد الدولي تشمل ما يلي:
    The workshop also reviewed past and current studies of the marine environment, identified common elements in such studies and completed a set of draft guidelines for the assessment of environmental impacts of exploration in the Area. UN كما استعرضت حلقة العمل الدراسات السابقة والحالية للبيئة البحرية، وحددت العناصر المشتركة في هذه الدراسات وأنجزت مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية لتقييم اﻵثار البيئية لعمليات الاستكشاف في المنطقة.
    That having been said, I think we have many common elements in my proposal for a programme of work and in the proposal just tabled by the G—21. UN وإذ أقول ذلك، أعتقد أن لدينا كثيراً من العناصر المشتركة في المقترح الذي قدمته بشأن برنامج عمل وفي المقترح المقدم تواً من مجموعة ال21.
    In addition, it was pointed out that the common elements in IIAs would reveal a variety of approaches with regard to their specific content. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى أن العناصر المشتركة في اتفاقات الاستثمار الدولية تكشف عن وجود نهُج مختلفة فيما يتعلق بمحتواها المحدد.
    common elements in most of these documents were relative conciseness, identification of the global context, goals relevant to the organizations, and the strategic objectives to be pursued to attain these goals. UN وكانت العناصر المشتركة في معظم هذه الوثائق هي الإيجاز النسبي، وتحديد الإطار الشامل، والغايات ذات الصلة بالمنظمات، والأهداف الاستراتيجية التي يجب تحقيقها من أجل بلوغ هذه الغايات.
    The proposed re—establishment of these two ad hoc committees, and reappointment of these special coordinators, constitute the common elements in all of the proposals which have been put forward this year on the establishment of a comprehensive programme of work. UN إن اقتراح إعادة إنشاء هاتين اللجنتين والمخصصتين وإعادة تعيين هؤلاء المنسقين الخاصين هي عناصر مشتركة في جميع المقترحات التي طرحت هذا العام بشأن وضع برنامج عمل شامل.
    While bearing in mind these varying approaches, there are common elements in the laws of the countries under review, which are used as a basis of comparative analysis below. UN 26- ومع مراعاة تنوع تلك النُهج، فإن هناك عناصر مشتركة في قوانين البلدان محل الاستعراض، التي تستخدم كأساس للتحليل المقارن الوارد أدناه.
    In general, there are common elements in the state laws in effect. They establish bodies, usually called " Private Assistance Boards " which are responsible for supervising the establishment and operation of charitable organizations. UN وتوجد بوجه عام عناصر مشتركة في قوانين الولايات المعمول بها، حيث تقضي بإنشاء هيئات تُعرف في العادة باسم " مجالس المساعدة الخاصة " تُناط بها المسؤولية عن الإشراف على تأسيس المنظمات الخيرية وعلى سير عملها.
    However, there are few common elements in those cases, and their resolution was based on divergent legal and practical arrangements. UN بيد أنّه كان هناك القليل من العناصر المشتركة بين تلك القضايا التي اعتُمد في حلّها على ترتيبات قانونية وعملية متباينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more