"common ends" - Translation from English to Arabic

    • الغايات المشتركة
        
    • اﻷهداف المشتركة
        
    • غاياتها المشتركة
        
    The greatest momentum will be achieved through a combination of all three factors working for common ends. UN وسيتحقق أكبر زخم من خلال الجمع بين العوامل الثلاثة كافة من أجل تحقيق الغايات المشتركة.
    Admittedly, building the United Nations as a true centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of those common ends is an extremely difficult task. UN ومن المسلّم به أن بناء الأمم المتحدة كمركز حقيقي لمواءمة إجراءات الأمم لبلوغ تلك الغايات المشتركة مهمة شاقة للغاية.
    They look to this institution to carry forward the founding inspiration to establish a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of the common ends of peace and development. UN أنها تنتظر من هذه المنظمة أن تمضي قدماً مستلهمة التطلعات التي قامت على أساسها بأن تكون مركزاً لتنسيق أعمال الأمم من أجل تحقيق الغايات المشتركة المتمثلة في السلام والتنمية.
    It is a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. UN إنها مركز لتنسيق أعمال اﻷمم لتحقيق هذه اﻷهداف المشتركة.
    There is no alternative but to continue trying to make this world Organization a centre for harmonizing the actions of nations for the attainment of the common ends set out in its Charter. UN فليس هناك بديل سوى أن نستمر في محاولة جعل المنظمة العالمية مركزا للمواءمة بين أعمال الدول بغية تحقيق اﻷهداف المشتركة التي نص عليها ميثاقها.
    We need to cooperate constructively towards common ends. UN إننا بحاجة الى التعاون بشكل بناء لبلوغ الغايات المشتركة.
    It is my Government's belief that this quest for the common good, jointly undertaken, will be central to the success of our endeavour and for the achievement of the Charter's objective of harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. UN وتؤمن حكومتي بأن هذا السعي من أجل الخير العام، إذا ما ابتغي بشكل مشترك، سيكون الركيزة اﻷساسية لنجاح مسعانا، ولتحقيق هدف الميثاق المتمثل في تنسيق أعمال اﻷمم نحو إدراك هذه الغايات المشتركة.
    " To be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. " UN " جعل الهيئة مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم المتحدة وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة "
    “To be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends”. UN " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة. "
    4. To be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. " UN 4- جعل هذه الهيئة مرجعاً لتنسيق أعمال الأمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة. "
    In his introduction to his report on the work of the Organization, the Secretary-General correctly points out that the United Nations is not an end in itself but rather an instrument for achieving common ends. UN وقد أصاب الأمين العام، في مقدمة تقريره عن أعمال المنظمة، في إشارته إلى أن الأمم المتحدة ليست غاية في حد ذاتها ولكنها أداة لتحقيق الغايات المشتركة.
    “a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends”, including UN " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيههـا نحـو إدراك هذه الغايات المشتركة " بما في ذلك
    The final purpose of the United Nations, as the Charter states, is to be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of common ends. UN والمقصد النهائي للأمم المتحدة، على نحو ما ينص عليه الميثاق، هو أن تشكل مركزا لتنسيق الإجراءات التي تتخذها الدول لبلوغ الغايات المشتركة.
    The United Nations itself must be part of the change in order that the world Organization can be the focal point for the management of critical global issues of our time and a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of common ends. UN ولا بد من أن تكون اﻷمم المتحدة نفسها جزءا من هذا التغير لتستطيع المنظمة العالمية أن تكون جهة التنسيق في إدارة المسائل العالمية الحرجة في زمننا هذا، ومركزا للتوفيق بين الاجراءات التي تتخذها الدول لتحقيق الغايات المشتركة.
    " be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of ... common ends " . UN " مرجعـــا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك الغايات المشتركة " .
    We shall emphasize some of these, particularly from the latter perspective, inasmuch as the quest for solutions to global problems cannot be successful except through multilateralism, and particularly through our world Organization, one of whose tasks is that of harmonizing the efforts of nations to attain common ends. UN وسنبرز بعض هذه القضايا، خاصة من المنظور الثاني، نظرا لأن السعي إلى حلول للمشاكل العالمية التي لا يمكن أن ينجح إلا من خلال التعددية، خاصة من خلال منظمتنا العالمية، المنظمة التي تشمل مهامها التوفيق بين جهود الدول لتحقيق الغايات المشتركة.
    The further view was expressed that it was important for the Organization to meet the challenge of the changing world in the new millennium, and that this premise derived from paragraph 4 of Article 1 of the Charter of the United Nations, stipulating the purpose of the Organization to be the centre for harmonizing the actions in the attainment of common ends. UN وأعرب عن رأي آخر يقول إنه من المهم بالنسبة للمنظمة أن تواجه التحدي المتمثل في العالم المتغير في الألفية الجديدة، وهي فكرة مستمدة من الفقرة 4 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على أن مقصد الأمم المتحدة يتمثل في جعلها مرجعا لتنسيق أعمال الأمم وتوجيهها نحو إدراك الغايات المشتركة.
    The main purposes of the United Nations, as outlined in Chapter I of the Charter, include the achievement of international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and also to be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. UN والمقصد اﻷساسي لﻷمم المتحدة، كما ورد في المادة اﻷولى من الميثاق هو تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية وجعل الهيئة مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم ﻹدراك هذه الغايات المشتركة.
    We have no choice but to help the United Nations adapt to the new world and play its proper role as a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of common ends. UN وليس أمامنا خيار إلا أن نساعد اﻷمم المتحدة على أن تتكيف مع العالم الجديد وأن تضطلع بدورها بوصفها مركزا لتنسيق أعمال اﻷمم في تحقيق اﻷهداف المشتركة.
    That is all very much consistent with one of the most fundamental purposes of the United Nations as stated in the Charter, which is to be a " centre for harmonizing the actions of nations " in pursuit of their common ends. UN إن كل ذلك يتسق اتساقا كبيرا مع أحد أكثر الأغراض الأساسية للأمم المتحدة على النحو الوارد في الميثاق، ألا وهو جعل هذه الهيئة " مرجعا لتنسيق أعمال الأمم " وتوجيهها نحو إدراك غاياتها المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more