"common environmental" - Translation from English to Arabic

    • البيئية المشتركة
        
    • بيئية مشترك
        
    It was possible to deepen political commitment and technical efforts to improve management of common environmental issues and alleviate poverty. UN فمن الممكن تعميق الالتزام السياسي, والجهود الفنية الرامية إلى النهوض بإدارة القضايا البيئية المشتركة والتخفيف من وطأة الفقر.
    We believe that solutions to common environmental problems are best found through an integrated regional approach. UN ونعتقد أن أفضل الحلول للمشاكل البيئية المشتركة هي الحلول التي تأتي خلال نهج إقليمي متكامل.
    Objectives: To strengthen the capacity of countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe to manage shared water and other natural resources and to cooperate on common environmental problems. UN الأهداف: تعزيز قدرة بلدان أوروبا الشرقية، والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا على إدارة الموارد المائية وغيرها من الموارد الطبيعية المشتركة، والتعاون بشأن المشاكل البيئية المشتركة.
    1. To strengthen regional cooperation on common environmental problems. UN 1 - تعزيز التعاون الإقليمي على المشاكل البيئية المشتركة.
    Solutions to common environmental problems at the national level were best served by an integrated regional approach, and Malta had taken an active role in the establishment of the Mediterranean Commission for Sustainable Development. UN وتتمثل أفضل وسيلة ﻹيجاد حل للمشاكل البيئية المشتركة على الصعيد الوطني في اتباع نهج إقليمي متكامل، وقد قامت مالطة بدور فعال في إنشاء لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة.
    17.77 At the subregional and regional levels, the subprogramme will continue to strengthen cooperative mechanisms to address common environmental problems. UN ١٧-٧٧ وعلى الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، سيستمر البرنامج الفرعي في تعزيز اﻵليات التعاونية من أجل التصدي للمشاكل البيئية المشتركة.
    17.78 At the subregional and regional levels, the subprogramme will continue to strengthen cooperative mechanisms to address common environmental problems. UN ٧١-٨٧ وعلى الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، سيستمر البرنامج الفرعي في تعزيز اﻵليات التعاونية من أجل التصدي للمشاكل البيئية المشتركة.
    (b) Strengthening synergies in delivering common environmental goals by: UN (ب) تعزيز التآزر في تحقيق الأهداف البيئية المشتركة عن طريق:
    Mr. Töpfer underscored the need for close cooperation between institutions in the United Nations family, and outlined the means by which UNEP, in cooperation with the conferences of the parties to the " Rio conventions " , might aid in the achievement of common environmental goals. UN وشدد السيد توبفر على ضرورة التعاون الوثيق بين المؤسسات في أسرة اﻷمم المتحدة، وحدد الوسائل التي يمكن بها لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع مؤتمرات اﻷطراف في " اتفاقيات ريو " ، المساعدة على انجاز اﻷهداف البيئية المشتركة.
    Further, since the selection of sites for such research projects is determined by the location of the allocated exploration areas rather than upon scientific criteria, it is considered that effective assessment of the potential environmental effects of deep seabed mining will require cooperative and coordinated international research on common environmental problems. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا إلى أن اختيار المواقع التي تُجرى فيها هذه المشاريع البحثية يتحدد بناء على أماكن وجود مناطق الاستكشاف المخصصة، وليس بناء على معايير علمية، فإنه يُتصور في هذا الصدد أن التقييم الفعَّال للآثار المحتملة المترتبة عن التعدين في قاع البحار العميقة يتطلب بحوثا دولية متآزرة ومنسقة في مجال المشاكل البيئية المشتركة.
    (a)(i) The number of common environmental policies agreed upon and decided by the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, the governing bodies of other United Nations entities, the conferences of parties to multilateral environmental agreements and their secretariats increases. UN (أ) ' 1` عدد متزايد من السياسات البيئية المشتركة التي اتفق عليها وقررها مجلس إدارة اليونيب/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، والهيئات الإدارية لكيانات الأمم المتحدة الأخرى، ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأماناتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more