"common goal of the" - Translation from English to Arabic

    • الهدف المشترك المتمثل في
        
    • إن الهدف المشترك
        
    Of equal importance is a clear and unambiguous definition of the responsibilities of the nuclear-weapon States and the role of the non-nuclear States in multilateral endeavours to achieve the common goal of the elimination of nuclear weapons, which must remain our priority objective. UN ومما له أهمية مماثلة التحديد الواضح الذي لا لبس فيه لمسؤوليات الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية ودور الدول غير النووية في المساعي المتعددة اﻷطراف لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية، والذي يجب أن يظل هدفنا ذا اﻷولوية.
    In future joint annual reports it is expected that a series of joint messages and recommendations will be provided on how all Parties can more effectively contribute to the common goal of the expanded diffusion and adoption of environmentally sound technologies. UN ويُتوقع أن تُقدَّم في التقارير السنوية المشتركة المقبلة مجموعة من الرسائل والتوصيات المشتركة بشأن السبل التي يمكن أن تسهم بها جميع الأطراف إسهاماً أكثر فعالية في تحقيق الهدف المشترك المتمثل في زيادة نشر واعتماد تكنولوجيات سليمة بيئياً.
    It has also been Slovenia's consistent policy to support the inclusion of civil society's voice towards the common goal of the improvement of the human rights situation both nationally, regionally and internationally. UN وما برحت سلوفينيا تنهج سياسة متسقة ترمي إلى دعم إدماج صوت المجتمع المدني في تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تحسين حالة حقوق الإنسان على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Only then will this Organization lead our world to the common goal of the creation of a global society of sovereign nations based on the rule of law, respect for human rights, personal and religious liberties, economic prosperity and international peace. UN وعندئذ فقط تتمكن هذه المنظمة من قيادة عالمنا لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في إقامة مجتمع عالمي يتكون من دول ذات سيادة تستند إلى حكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان، والحريات الشخصية والدينية، والازدهار الاقتصادي والسلام الدولي.
    147. The Executive Director, UNFPA, said that the common goal of the United Nations system should be to respond specifically to countries’ needs at the country level. UN ١٤٧ - وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان إن الهدف المشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن يتمثل في الاستجابة للاحتياجات المحددة للبلدان على الصعيد القطري.
    Cuba reaffirms its determination to continue working tirelessly in attaining the common goal of the enjoyment of all human rights by all persons and all nations in the world on the basis of respect for the Charter of the United Nations, the internationally agreed human rights instruments and the Vienna Declaration and Plan of Action. UN وتؤكد كوبا مجددا عزمها على مواصلة العمل دون كلل من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تمتع جميع الأشخاص وجميع شعوب العالم بحقوق الإنسان، على أساس احترام ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية المبرمة في مجال حقوق الإنسان وإعلان وخطة عمل فيينا.
    The Committee will hold its yearly joint meeting with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to ensure a strong and effective cooperation among the two mechanisms with the aim of avoiding overlaps, achieving the common goal of the eradication of the practice of enforced disappearances and ensuring the right to the truth, justice and reparation to the victims. UN ستعقد اللجنة اجتماعها المشترك السنوي مع الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي لضمان تعاون قوي وفعال بين الآليتين بغية تجنب التداخل وبلوغ الهدف المشترك المتمثل في استئصال ممارسة الاختفاء القسري وضمان حق الضحايا في معرفة الحقيقة وفي العدالة والجبر.
    4. Human rights education and training should take into account different economic, social and cultural circumstances while promoting local initiatives in order to encourage ownership of the common goal of the fulfilment of all human rights for all. UN 4- ينبغي أن يراعي التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان مختلف الظروف الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن يُعزِّز في الوقت ذاته المبادرات المحلية لتشجيع تبني الهدف المشترك المتمثل في إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة.
    The Committee will hold its yearly joint meeting with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to ensure a strong and effective cooperation among the two mechanisms with the aim to avoid overlaps and to achieve the common goal of the eradication of the practice of enforced disappearances and ensure the right to the truth, justice and reparation to the victims. UN ستعقد اللجنة اجتماعها السنوي المشترك مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لضمان وجود تعاون وثيق وفعال بين الآليتين بهدف تجنب حالات التداخل وتحقيق الهدف المشترك المتمثل في القضاء على ممارسة الاختفاء القسري وضمان الحق في معرفة الحقيقة وتحقيق العدالة وتقديم الجبر للضحايا.
    In particular, many delegations noted that the Working Group had served as an excellent forum for the exchange of views and the sharing of expertise, and its work had demonstrated the commitment towards the common goal of the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. UN ولاحظت وفود كثيرة، على وجه الخصوص، أن الفريق العامل أتاح محفلاً ممتازاً لتبادل الآراء والخبرات، وأظهر عملُه الالتزام القائم بالعمل على تحقيق الهدف المشترك المتمثل في حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    4. Human rights education and training should take into account different economic, social and cultural circumstances, while promoting local initiatives in order to encourage ownership of the common goal of the fulfilment of all human rights for all. UN 4 - ينبغي أن يراعي التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان مختلف الظروف الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن يعززا في الوقت ذاته المبادرات المحلية لتشجيع تبني الهدف المشترك المتمثل في إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة.
    4. Human rights education and training should take into account different economic, social and cultural circumstances, while promoting local initiatives in order to encourage ownership of the common goal of the fulfilment of all human rights for all. UN 4 - ينبغي أن يراعي التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان مختلف الظروف الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن يُعزِّز في الوقت ذاته المبادرات المحلية لتشجيع تبني الهدف المشترك المتمثل في إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة.
    4. Human rights education and training should take into account different economic, social and cultural circumstances while promoting local initiatives in order to encourage ownership of the common goal of the fulfilment of all human rights for all. UN 4- ينبغي أن يراعي التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان مختلف الظروف الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن يُعزِّز في الوقت ذاته المبادرات المحلية الرامية إلى تشجيع تملُّك الهدف المشترك المتمثل في إعمال حقوق الإنسان كافة للجميع.
    The Committee will hold its yearly joint meeting with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to ensure a strong and effective cooperation among the two mechanisms with the aim of avoiding overlaps and achieving the common goal of the eradication of the practice of enforced disappearances and ensuring the right to the truth, justice and reparation to the victims. UN ستعقد اللجنة اجتماعها السنوي المشترك مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لضمان وجود تعاون وثيق وفعال فيما بين الآليتين بهدف تجنب حالات التداخل ولتحقيق الهدف المشترك المتمثل في القضاء على ممارسة الاختفاء القسري وضمان الحق في معرفة الحقيقة وتحقيق العدالة وتقديم التعويضات للضحايا.
    65. A special rapporteur on sex-discriminatory legislation could also further strengthen and enhance the links between the intergovernmental body -- the Commission on the Status of Women, and the expert body, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, in pursuit of the common goal of the realization of gender equality. UN 65 - ويمكن أيضا أن يؤدي إنشاء منصب المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تميز ضد المرأة إلى تعزيز وتمتين العلاقات القائمة بين الهيئات الحكومية الدولية ولجنة وضع المرأة، والهيئة ذات الخبرة، اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، سعيا وراء تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Executive Director, UNFPA, said that the common goal of the United Nations system should be to respond specifically to countries’ needs at the country level. UN ٧٤١ - وقالت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إن الهدف المشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن يتمثل في الاستجابة للاحتياجات المحددة للبلدان على الصعيد القطري.
    52. The common goal of the States parties to the Treaty -- the vision of a safer world free of nuclear weapons and weapons of mass destruction -- had been expressed by consensus both in the principles and objectives adopted at the 1995 Review Conference and in the 13 practical steps adopted at the 2000 Conference. UN 52 - وأردف قائلا إن الهدف المشترك للدول الأطراف في المعاهدة - وهو رؤية عالم أكثر أمنا، خاليا من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل - قد انعكس في توافق الآراء، سواء في المبادئ والأهداف التي أعلن عنها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 أو في الخطوات العملية الثلاثة عشر التي أصدرها مؤتمر عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more