"common good" - Translation from English to Arabic

    • الصالح العام
        
    • المصلحة المشتركة
        
    • المصلحة العامة
        
    • الصالح المشترك
        
    • الخير المشترك
        
    • المنفعة المشتركة
        
    • المنفعة العامة
        
    • الخير العام
        
    • خير الجميع
        
    • للمصلحة المشتركة
        
    • بالصالح العام
        
    • للصالح العام
        
    • الخير للجميع
        
    • خيرا مشتركا
        
    • صالح الجميع
        
    Social integration is a process whereby all members of society live and work together for the common good. UN الإدماج الاجتماعي هو عملية يعيش ويعمل من خلالها جميع أفراد المجتمع معا من أجل الصالح العام.
    It was therefore essential that those who wished for a peaceful solution to conflict should overcome their differences for the common good. UN وعليه من الأهمية بالنسبة لهؤلاء الذين يودون التوصل إلى حل سلمي للنزاعات أن يتغلبوا على خلافاتهم من أجل الصالح العام.
    Thus, we hope to assume our part of the collective responsibility for the common good. UN وبذلك نأمل أن نؤدي قسطنا من المسؤولية الجماعية التي يعبر عنها الميثاق من أجل المصلحة المشتركة.
    I believe we can all agree that it is the social and legal duty of citizens to contribute to the common good. UN وأؤمن بأن في وسعنا جميعا أن نتفق على أن من الواجب الاجتماعي والقانوني للمواطنين أن يسهموا في تحقيق المصلحة العامة.
    Its object is solidarity and mutual aid among its members to achieve the common good. UN وهدفها هو التضامن والتكافل بين أعضائها لتحقيق الصالح المشترك.
    Therefore, we want to occupy a place of responsibility and commitment to the common good of nations. UN لذلك نريد أن نحتل موقعا يتسم بالمسؤولية والالتزام بتحقيق الخير المشترك للدول.
    Where you used your powers for the common good, he abuses them. Open Subtitles حيث استخدمت سلطتك من أجل الصالح العام واما هو فانه يسيء
    Space makes an important contribution to the economies of the world and affects our daily lives in many ways for the common good of all mankind. UN إن الفضاء يسهم إسهاما هاما في اقتصادات العالم ويؤثر في حياتنا اليومية بطرق عديدة من أجل الصالح العام للبشرية جمعاء.
    I hope that inspiring people all around the world can help us to work together for a common good. UN ويحدوني الأمل بأنّ إلهام الناس في جميع أرجاء العالم يمكن أن يساعدنا على العمل معاً من أجل الصالح العام.
    We need to work with open minds and in the spirit of renewal for the common good. UN يجب أن نعمل بعقول متفتحة، تحدونا روح التجديد من أجل الصالح العام.
    At the same time every Member State must be able to place its national interests second to the common good. UN وفي الوقت ذاته، لا بد أن تكون جميع الدول الأعضاء قادرة على جعل مصالحها الوطنية في المرتبة الثانية بعد الصالح العام.
    Their parliamentary summit issued a call for securing global democratic accountability for the common good. UN وقد أصدر مؤتمر القمة البرلماني لديهم نداء يدعو إلى كفالة المساءلة الديمقراطية العالمية من أجل المصلحة المشتركة.
    Economic processes should ensure that the dignity of man and his complete development as a person were respected in the context of the common good. UN وينبغي للعمليات الاقتصادية أن تكفل احترام كرامة الإنسان وتطوره الشخصي الكامل في سياق المصلحة المشتركة.
    The perspective of a common good opens up possibilities for more interaction among actors and new forms of consensus-building. UN ويتيح منظور المصلحة المشتركة فرصا للمزيد من التفاعل بين اﻷطراف وأشكال جديدة من تحقيق توافق اﻵراء.
    My delegation is optimistic that together we can successfully work for the common good of all humanity. UN ويشعر وفد بلدي بالتفاؤل بأنه يمكننا معا أن نعمل بنجاح من أجل تحقيق المصلحة العامة للبشرية جمعاء.
    I pledge the support of the Eritrean delegation in your noble efforts for the common good. UN وأتعهد بدعم وفد إريتريا لكم في جهودكم النبيلة من أجل المصلحة العامة.
    I hope that Somalis on all sides will do everything possible to solve the remaining issues in a peaceful and constructive way and in the interest of the common good. UN وآمل أن يبذل الصوماليون جميعهم كل ما في وسعهم لحل القضايا المتبقية بصورة سلمية وبناءة وتراعي المصلحة العامة.
    Nothing should be undertaken that could endanger the integrity of the Treaty and undermine the essential equilibrium contained in it, for the sake of our common good: peace, security and stability. UN وينبغي ألا يُتخذ أي إجراء ينطوي على أي مساس بالمعاهدة باعتبارها كلا لا يتجزأ وينال من التوازن الأساسي الكامن فيها وذلك من أجل الصالح المشترك: السلام والأمن والاستقرار.
    It is not based on an altruistic wish to promote the common good. UN ولا تقوم على تمنيات لحب الغير وتعزيز الخير المشترك.
    Free rider: An individual or institution that benefits from actions by others for the common good without contributing. UN المستفيد بالمجان: فرد أو مؤسسة يستفيد من اﻹجراءات التي يتخذها اﻵخرون من أجل المنفعة المشتركة دون اﻹسهام فيها.
    Let us all commit ourselves to seeking that which is for the common good. UN ولنلتزم جميعا بالسعي إلى تحقيق المنفعة العامة.
    The dialogue must move quickly from an exchange of words and a search for balance among opposing interests towards a genuine sharing of wisdom for the common good. UN ولا بد أيضا للحوار من أن يتحرك بسرعة من تبادل الكلمات والبحث عن توازن بين المصالح المتضاربة إلى التشاطر الحقيقي للحكمة من أجل الخير العام.
    It requires whole communities to work together for the common good. UN ويقتضي ذلك تضافر جهود جميع المجتمعات من أجل خير الجميع.
    It is also to place the common good above all other considerations. UN وهي تعني أيضا إعطاء الأولوية للمصلحة المشتركة على جميع الاعتبارات الأخرى.
    Citizen action can lead to highlighting social interests and goals and advance the overall common good. UN ويمكن أن يؤدي عمل المواطنين إلى تسليط الضوء على الأهداف والمصالح الاجتماعية والنهوض بالصالح العام.
    Every State, small or large, must assume its responsibility and be accountable for decisions taken for the common good. UN وكل دولة، كبيرة أو صغيرة، يجب أن تتحمل مسؤوليتها وأن تخضع للمساءلة عن القرارات المتخذة للصالح العام.
    These are challenging institutional questions that require the political will to act for a common good. UN وهذه مسائل مؤسسية تمثل تحديات وتتطلب إرادة سياسية تسعى إلى تحقيق الخير للجميع.
    While fundamental human rights represent a common good for all humanity on its path towards peace, it is necessary in this context to note clearly that when one speaks of rights one is actually concomitantly defining duties. UN وفي حين أن حقوق اﻹنسان اﻷساسية تمثل خيرا مشتركا للبشرية جمعاء في مسارها صوب السلم، فمن الضروري أن نشير بوضوح في هذا السياق الى أنه عندما يتكلم المرء عن الحقوق فإنه يحدد الواجبات فعلا بالاقتران بذلك.
    It can't be about you. It has to be for the common good. Open Subtitles لا يمكن أن يكون كله عنك يجب أن يكون من أجل صالح الجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more