"common heritage of humanity" - Translation from English to Arabic

    • التراث المشترك للبشرية
        
    • التراث المشترك للإنسانية
        
    • تراثا مشتركا للإنسانية
        
    They have contributed to the progress of civilizations and cultures [of all human groups] which constitute the common heritage of humanity. UN وقد أسهموا في تقدم الحضارات والثقافات [لجميع الفئات البشرية] التي تشكل التراث المشترك للبشرية.
    Even now, as we confront the possibility that our islands will become uninhabitable within the century due to the rising sea level, we recognize the value of protecting something that is the common heritage of humanity. UN وحتى في الوقت الحالي الذي نواجه فيه إمكانية أن تصبح جُزرنا غير قابلة للسكن في القرن بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر، نقر بقيمة حماية التراث المشترك للبشرية.
    51. Two broader considerations had given rise to the inalienable right enshrined in article IV. First, the fact that scientific and technological achievements were the common heritage of humanity and not the unique preserve of certain nations. UN 51 - وقال إن ثمة اعتبارين رئيسيين قد أقاما الحق الثابت الوارد في المادة الرابعة. أولا، الواقع المتمثل في أن الإنجازات العلمية والتكنولوجية تشكل التراث المشترك للبشرية وليس الحكر الوحيد لبعض الدول.
    It affirms the richness of human diversity, and therefore respect for every human life. The Durban Declaration affirms that all peoples and individuals have contributed to the progress of the civilization and cultures that form the common heritage of humanity. UN فيؤكد هذا البرنامج أن جميع الشعوب والأفراد يشكلون أسرة بشرية واحدة، ثرية في تنوعها، وأنهم قد أسهموا في تقدم الحضارات والثقافات التي تشكل التراث المشترك للإنسانية.
    There is a growing recognition of indigenous cultures, including cultural expressions, knowledge systems and world views, as part of the common heritage of humanity and as an important resource for sustainable development. UN وهناك اعتراف متزايد بثقافات الشعوب الأصلية، بما في ذلك ما لديها من أشكال التعبير الثقافي، ونظم معارفها ورؤيتها للعالم، بوصفها جزءا من التراث المشترك للإنسانية وموردا مهما من موارد التنمية المستدامة.
    " that all peoples and individuals constitute one human family, rich in diversity. They have contributed to the progress of civilizations and cultures that form the common heritage of humanity. UN " أن جميع الشعوب والأفراد يشكلون أسرة بشرية واحدة، ثرية في تنوعها، وأنهم قد أسهموا في تقدم الحضارات والثقافات التي تشكل التراث المشترك للإنسانية.
    Cultural diversity: the common heritage of humanity UN التنوع الثقافي بوصفه تراثا مشتركا للإنسانية
    It is also working actively on a preliminary draft convention to safeguard intangible cultural heritage and is engaged in pilot activities to draw up, at the request of its member States, guiding principles for defining crimes against the common heritage of humanity. UN وفي جهد يسير في نفس الاتجاه، تعمل المنظمة بنشاط على إعداد مخطط مشروع اتفاقية لحماية التراث الثقافي الروحي وتواصل عملا نموذجيا من أجل أن تحدد، بناء على طلب الدول الأعضاء فيها، المبادئ التي يمكن أن توجه تعريف الجرائم ضد التراث المشترك للبشرية.
    For the first time, the international community has established an ethical frame of reference which defines cultural diversity as " the common heritage of humanity " and as such, calls for it to be respected and taken into account. UN فلأول مرة، وضع المجتمع الدولي لنفسه إطارا مرجعيا أخلاقيا يعرف التنوع الثقافي بأنه " التراث المشترك للبشرية " ومن هذا المنطلق يشجع على احترامه ومراعاته.
    CARICOM therefore wishes to emphasize the urgent need for improvement in attendance at the meetings of the Authority, particularly at this critical juncture when we are in the process of finalizing legal codes for prospecting and exploration of mineral resources that are part of the common heritage of humanity. UN ولذلك، ترغب الجماعة الكاريبية في التأكيد على الحاجة الملحة إلى تحسين حضور جلسات السلطة، وعلى وجه الخصوص في هذا المنعطف الحرج في الوقت الذي نكون فيه في خضم عملية وضع اللمسات الأخيرة على المدونات القانونية للتنقيب عن الموارد المعدنية واستكشافها التي هي جزء من التراث المشترك للبشرية.
    51. Two broader considerations had given rise to the inalienable right enshrined in article IV. First, the fact that scientific and technological achievements were the common heritage of humanity and not the unique preserve of certain nations. UN 51 - وقال إن ثمة اعتبارين رئيسيين قد أقاما الحق الثابت الوارد في المادة الرابعة. أولا، الواقع المتمثل في أن الإنجازات العلمية والتكنولوجية تشكل التراث المشترك للبشرية وليس الحكر الوحيد لبعض الدول.
    (a) Recognize cultural diversity as " the common heritage of humanity " , which is " as necessary for humankind as biodiversity is for nature " (article 1 of the Declaration); UN (أ) الاعتراف بالتنوع الثقافي بوصفه " التراث المشترك للبشرية " " الذي هو ضروري للجنس البشري ضرورة التنوع البيولوجي بالنسبة للكائنات الحية " (المادة 1 من الإعلان)؛
    36. It is important to defend the creative capacity of indigenous peoples, which takes multiple intangible and tangible forms and regenerates itself through contemporary invention, thus making an outstanding contribution to the common heritage of humanity. UN 36 - ومن المهم الدفاع عن القدرة الإبداعية للشعوب الأصلية، التي تأخذ أشكالا متعددة ملموسة وغير ملموسة، وتعيد إنتاج نفسها من خلال الابتكارات المعاصرة، مما يشكل إسهاما متميزا في التراث المشترك للإنسانية.
    The achievements of civilizations constitute a common heritage of humanity, which provides the basis for the progress and well-being of mankind. UN ومنجزات الحضارات تشكل تراثا مشتركا للإنسانية يوفر الأساس لتقدم ورفاه البشرية.
    Space was the common heritage of humanity and should not be the province of any military doctrine. UN والفضاء بوصفه تراثا مشتركا للإنسانية ينبغي أن لا يكون مشمولا بأي مبدأ عسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more