"common heritage of mankind" - Translation from English to Arabic

    • التراث المشترك للبشرية
        
    • التراث المشترك لﻹنسانية
        
    • تراث البشرية المشترك
        
    • الإرث المشترك للبشرية
        
    • تراثا مشتركا للبشرية
        
    • تراثا مشتركا للإنسانية
        
    • التراث الإنساني المشترك
        
    • إرثا مشتركا للبشرية
        
    • بالتراث المشترك للبشرية
        
    • تراث مشترك لﻹنسانية
        
    • والتراث المشترك لﻹنسانية
        
    • تراثاً مشتركاً للإنسانية
        
    • تراثاً مشتركاً للبشرية
        
    • الإرث المشترك للإنسانية
        
    • وتراث الإنسانية المشترك
        
    In that regard, the common heritage of mankind was not solely about benefit sharing, but just as much about conservation and preservation. UN وفي هذا الصدد، لا يتوخى من التراث المشترك للبشرية فقط تقاسم منافعه، بل يتوخى منه أيضا، وبنفس القدر، حفظه وصونه.
    The view was also expressed that a link existed between the common heritage of mankind and the conservation and preservation of the marine environment. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن ثمة ارتباطا بين التراث المشترك للبشرية وحفظ البيئة البحرية وصونها.
    A number of international conventions today make specific reference to the common heritage of mankind. UN وأصبح عدد من المعاهدات الدولية يتضمن إشارة محددة الى التراث المشترك لﻹنسانية.
    The concept of the common heritage of mankind should remain at the core of our discussions and must in no way be put at risk. UN وينبغي أن يظل مفهوم التراث المشترك لﻹنسانية في صميم مناقشاتنا، ويجب ألا يتعرض للخطر بأية طريقة من الطرق.
    These elements are key components of that broader common heritage of mankind which we acknowledge as a force of inspiration in our action. UN وهذه العناصر تعد مكونات أساسية من تراث البشرية المشترك اﻷوسع نطاقا الذي نعترف به كمصدر لﻹلهام فيما نقوم به من أعمال.
    My country attaches particular importance to the early implementation and operationalization of the principle of the common heritage of mankind. UN ويولي وفدي أهمية خاصة لتنفيذ وتطبيق مبدأ التراث المشترك للبشرية في وقت مبكر.
    It focuses on current developments that, to a large extent, may be termed issues of common interest, issues that form part of the common heritage of mankind. UN ويركز على التطورات الراهنة التي يمكن إلى حد كبير أن تكون قضايا لها أهمية مشتركة وتكون جزءا من التراث المشترك للبشرية.
    Therefore, it is of great significance to the exploitation of the resources of the Area as the common heritage of mankind. UN ولذلك، فإنها ذات أهمية عظيمة لاستغلال موارد البحار بصفتها التراث المشترك للبشرية.
    Space is the common heritage of mankind and an area directly linked to the future development of mankind. UN إن الفضاء هو التراث المشترك للبشرية ومضمار مرتبط ارتباطاً مباشراً بنماء البشرية مستقبلاً.
    The Group also reiterates that outer space and other celestial bodies are the common heritage of mankind. UN كما تكرر المجموعة أن الفضاء الخارجي والأجرام السماوية الأخرى هم التراث المشترك للبشرية.
    Nor was it acceptable to take out patents on human genetic material, which was part of the common heritage of mankind. UN كما أنه من غير المقبول استخراج براءات اختراع بشأن مواد جينية بشرية، هي جزء من التراث المشترك للبشرية.
    Now it is up to us all to establish an active and operational Authority, through the full implementation of the principle of the common heritage of mankind. UN ويتوقف علينا جميعا اﻵن إنشاء سلطة ناشطة وعملية، من خلال التنفيذ الكامل لمبدأ التراث المشترك لﻹنسانية.
    When this Committee was first established, the earnest desire of the international community was to avoid the extension of cold-war rivalry into outer space and to reserve this common heritage of mankind exclusively for peaceful purposes. UN وعندما أنشئت هذه اللجنة أول مرة كانت الرغبة الخالصة لدى المجتمع الدولي تتمثل في تجنب مد منافسة الحرب البادرة إلى الفضاء الخارجي وفي استبقاء هذا التراث المشترك لﻹنسانية مقصورا على اﻷغراض السلمية.
    I suggest that from an administrator of territories, this Trusteeship Council be converted into a guardian and supervisor of the common heritage of mankind. UN واقترح أن يحول مجلس الوصاية من مجلس ﻹدارة اﻷقاليم الى حارس ومشرف على التراث المشترك لﻹنسانية.
    Moreover, it would be impractical to establish a new body with responsibility for the common heritage of mankind, given that other bodies were already active in the field. UN كما أن إنشاء هيئة جديدة يعهد إليها بمهام تتصل بحفظ تراث البشرية المشترك لن يكون أمرا واقعيا حيث ثمة هيئات أخرى تؤدي تلك المهام بالفعل.
    These developments have enriched the principle of the common heritage of mankind. UN وقد أثْرت هذه التطورات مبدأ تراث البشرية المشترك.
    Convinced that the common heritage of mankind is one of the fundamental principles that will shape governance in the coming century, UN اقتناعا منا بأن تراث البشرية المشترك يمثل أحد المبادئ اﻷساسية التي ستشكل طابع الحكم في القرن القادم،
    For us, these resources are found in the Area and are a part of the common heritage of mankind. UN بالنسبة لنا هذه الموارد موجودة في المنطقة وهي جزء من الإرث المشترك للبشرية.
    Moreover, there is a need to ensure the optimal utilization of the high seas and the exploitation of the resources in that area that constitutes the common heritage of mankind. UN هذا إلى جانب ضمان الاستخدام الأمثل لأعالي البحار واستغلال مصادر المنطقة التي تعتبر تراثا مشتركا للبشرية.
    As a common heritage of mankind, space should not be included in any military doctrine. UN والفضاء بوصفه تراثا مشتركا للإنسانية ينبغي أن لا يكون مشمولا بأي مبدأ عسكري.
    The focus on the protection of the human habitat, which is indispensable to the survival of the human race, and on the common heritage of mankind. UN وهي تتمحور حول حماية موئل الإنسان الذي لا غنى عنه لبقاء الجنس البشري، وحول حماية التراث الإنساني المشترك.
    The sanctity of outer space should be preserved at all costs, as the common heritage of mankind for peaceful uses. UN فحرمة الفضاء الخارجي ينبغي الحفاظ عليها مهما كان الثمن، باعتبارها إرثا مشتركا للبشرية يُسْتخدَم للأغراض السلمية.
    Such measures should be kept under review so as to ensure that they meet current standards and that the contractor meets its obligations effectively without detriment to the common heritage of mankind. UN وينبغي أن تظل هذه التدابير قيد الاستعراض لكفالة استيفائها للمعايير الحالية ووفاء الجهة المتعاقدة بالتزاماتها بفعالية دون إلحاق ضرر بالتراث المشترك للبشرية.
    The controversies at the root of this situation nearly jeopardized the Convention's fundamental concept that the wealth of the sea is the common heritage of mankind. UN والخلافات المتأصلة في هذه الحالة قد اقتربت من تهديد المفهوم اﻷساسي للاتفاقية بأن ثروة البحار هي تراث مشترك لﻹنسانية.
    Currently, the following issues, inter alia, were being discussed by the Institute: intellectual property, space debris, developments in international organizations dealing with space matters, verification and the common heritage of mankind. UN ويقوم المعهد حاليا بمناقشة جملة مسائل منها المسائل التالية: الملكية الفكرية والحطام الفضائي والتطورات الجارية في المنظمات الدولية التي تتناول مسائل الفضاء، والتحقق والتراث المشترك لﻹنسانية.
    The Group reiterates that outer space and celestial bodies are the common heritage of mankind and must be used, explored and utilized for the benefit and interest of all mankind in a spirit of cooperation. UN وتؤكد المجموعة أن الأجرام السماوية وتلك الموجودة في الفضاء الخارجي تُعتبر تراثاً مشتركاً للإنسانية ويجب استخدامها واستكشافها والاستفادة منها بما يحقق منفعة ومصلحة البشرية جمعاء بروح من التعاون.
    Likewise, the seabed and the Antarctic, as the common heritage of mankind, should remain pristine. UN وينبغي أن يظل قاع البحار وأنتاركتيكا محتفظين بنقائهما الأصلي، بوصفهما تراثاً مشتركاً للبشرية.
    Not only is internal evidence of this reality contained in the document itself, the actual determination of what was meant by the " common heritage of mankind " was not fixed for all time, but would have to be interpreted flexibly as the related realities manifested themselves or became known to humankind. UN والأدلة الداخلية على هذا الواقع لا توجد فقط في هذه الوثيقة، فالتحديد الفعلي للمقصود من " الإرث المشترك للإنسانية " لم يكن ثابتا في جميع العصور، بل يتعين تفسيره بشكل مرن كلما ظهرت حقائق جديدة في هذا الشأن، وأصبحت معروفة للإنسانية.
    The common heritage of mankind may not be appropriated by a State or non-State actor and must be used for peaceful purposes. UN وتراث الإنسانية المشترك لا يمكن أن تستأثر به جهة حكومية أو غير حكومية ويجب أن يستخدم لأغراض سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more