The Millennium Summit Declaration reaffirmed that the United Nations is the common house indispensable to the entire family of nations. | UN | وقد أكد إعلان القمة الألفية أن الأمم المتحدة هي الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة الدولية بأسرها. |
Get the women and children in the common house and keep them calm. | Open Subtitles | الحصول على النساء والأطفال في الدار المشتركة والاحتفاظ بها والهدوء. |
A few days ago, the Secretary-General stated that the United Nations was the " indispensable common house of the entire human family " . | UN | وقبل بضعة أيام ذكر الأمين العام " أن الأمم المتحدة هي الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة البشرية كلها " . |
We Members of this Organization share the commitments, principles and values on which this common house was founded. | UN | ونحن أعضاء هذه المنظمة نتشاطر الالتزامات والمبادئ والقيم التي أسس عليها هذا البيت المشترك. |
The State should be the common house for all its residents under conditions of equality and nondiscrimination. | UN | وينبغي أن تكون الدولة بيتا مشتركا لكل المقيمين فيها في ظل المساواة وعــدم التمييز. |
She's the redheaded woodpecker, and I'm the common house sparrow. | Open Subtitles | ,هى طائر نقار الخشب ذات الرأس الاحمر .و انا عصفور البيت العادى |
If the United Nations is -- as described in the Millennium Declaration -- the indispensable common house of the entire human family, the Disarmament Commission is the wing of that house where new disarmament norms are discussed and elaborated. | UN | وإذا كانت الأمم المتحدة، كما وصفها إعلان الألفية، الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة الإنسانية جمعاء، فإن هيئة نزع السلاح هي جناح تلك الدار الذي تناقش فيه قواعد نزع السلاح وتوضع. |
We can do this only when it is clear in the minds of all that it is the common house of all the States of the world and that it should be perceived as being just and fair to all, in particular in the resolutions adopted by its Security Council. | UN | ولا يمكننا أن نحقق ذلك إلا عندما يصبح واضحا في أذهان الجميع أنها الدار المشتركة لكل دول العالم وأنها يجب اعتبارها منصفة وعادلة بالنسبة للجميع، وبخاصة فيما يتعلق بالقرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن. |
The rented 17-story building has been shared with the Department of Safety and Security and other United Nations agencies, funds and programmes in Mexico City under the United Nations common house concept. | UN | ويتقاسم المبنى المستأجر المكون من 17 طابقا مع إدارة شؤون السلامة والأمن وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في مكسيكو في إطار مفهوم الدار المشتركة للأمم المتحدة. |
12. As the country team did not identify suitable alternative properties on the local market that could meet the standards required for a United Nations common house, ECLAC decided to explore additional options for relocation. | UN | 12 - ونظرا لعدم قيام الفريق القطري بتحديد أية مبان بديلة في السوق المحلية تفي بالمعايير المطلوبة لإيواء الدار المشتركة للأمم المتحدة فقد قررت اللجنة مواصلة استطلاع خيارات إضافية لنقل الدار. |
221. In Kinshasa, a United Nations common house approach had so far been unsuccessful. | UN | 221 - وفي كينشاسا، لم يُكلل بالنجاح حتى الآن نهج الدار المشتركة للأمم المتحدة. |
XIII. Common services 59. The proposed development is in line with the United Nations common house concept endorsed by the General Assembly in its resolution 44/211. | UN | 59 - يتماشى هذا المشروع الإنشائي المقترح مع مفهوم الدار المشتركة للأمم المتحدة، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 44/211. |
In the Millennium Declaration world leaders have solemnly reaffirmed that " the United Nations is the indispensable common house of the entire human family, through which we will seek to realize our universal aspirations for peace, cooperation and development " . | UN | في إعلان الألفية أكد زعماء العالم رسميا من جديد " أن الأمم المتحدة هي الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة البشرية كلها، والتي سنسعى من خلالها إلى تحقيق آمالنا جمعا في السلام والتعاون والتنمية " . |
They reiterated that the Department must mobilize the public support generated by the Millennium Summit and communicate effectively to a global audience that the United Nations was truly the indispensable common house of the entire human family. | UN | وذكروا أن إدارة الإعلام يجب أن تعمل على حشد الدعم العام الذي ولده مؤتمر قمة الألفية، وأن تنقل إلى الجمهور العالمي بشكل فعال أن الأمم المتحدة هي فعلا الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة البشرية كلها. |
" the indispensable common house of the entire human family. " (A/RES/55/2, para. 32) | UN | " الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة البشرية كلها " (A/RES/55/2، الفقرة 32). |
63. The Millennium Declaration reaffirmed that the United Nations is the " indispensable common house of the entire human family " . | UN | 63 - وأعاد إعلان الألفية التأكيد على أن الأمم المتحدة هي " الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة البشرية كلها " . |
I know this reflects your understanding that, in these difficult times, the United Nations is -- as was stated four years ago in the Millennium Declaration -- " the indispensable common house of the entire human family " . | UN | وإنني أرى في ذلك انعكاسا لتقديركم بأن الأمم المتحدة، في الأوقات العصيبة الراهنة، هي " الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة البشرية كلها " كما ذكر منذ أربع سنوات في إعلان الألفية. |
Five years ago in September 2000, this Assembly adopted the Millennium Declaration, which sought to make the United Nations " the indispensable common house of the entire human family " . | UN | وقبل خمس سنوات، في أيلول/سبتمبر 2000، اعتمدت هذه الجمعية إعلان الألفية الذي سعى إلى جعل الأمم المتحدة " الدار المشتركة التي لا غنى عنها للبشرية كلها " . |
As citizens of the world and custodians of the same common house, all should shoulder the responsibility of saving mankind by urgently embracing a sustainable way of life that would preserve the world for present and future generations. | UN | وينبغي أن يقوم الجميع، بوصفهم مواطني العالم وسدنة البيت المشترك ذاته، بتحمل مسؤولية إنقاذ البشرية عن طريق القيام على وجه السرعة بتبني أسلوب مستدام للحياة يحفظ العالم لمنفعة الأجيال الحالية والمقبلة. |
We are moved by the fact that you had as your predecessor President Julian Hunte, who also understood intimately what must be done to ensure that the United Nations can become, in reality, the indispensable common house of the entire human family. | UN | وقد أثار مشاعرنا أنكم خلفتم سلفكم الرئيس جوليان هنت، الذي تفهم بشكل حميم أيضا ما يجب القيام به لضمان أن تصبح الأمم المتحدة، في الواقع، البيت المشترك الذي لا غنى عنه للأسرة الإنسانية بأسرها. |
Although we realize that there are difficulties and limitations on the international scene and at the regional and national levels, we believe in human beings, we believe in society, we believe in democracy as a common house and in freedom as the mother tongue of humanity. | UN | والتزامنا مفعم بالأمل حيث أنه رغم إدراكنا لوجود صعوبات وقيود على الساحة الدولية وعلى المستويين الإقليمي والوطني، فإننا نؤمن حقا بالإنسان ونؤمن بالمجتمع ونؤمن بالديمقراطية باعتبارها بيتا مشتركا وبالحرية باعتبارها اللغة الأم للبشرية. |
Rita calls me her "common house sparrow." | Open Subtitles | .(ريتا تطلق على(عصفور البيت العادى |
It is our fervent hope that out of this common house of our United Nations family, there will emerge better understanding and goodwill for the long lasting security and survival of Tuvalu and the whole world. | UN | إننا نأمل بحرارة أن يصدر من منزلنا المشترك هذا، أسرة الأمم المتحدة، تفهم أفضل وسلامة النية، لما فيه أمن توفالو والعالم قاطبة وحفظ بقائهما إلى أماد طويلة. |