"common issues" - Translation from English to Arabic

    • القضايا المشتركة
        
    • المسائل المشتركة
        
    • قضايا مشتركة
        
    • مسائل مشتركة
        
    • المسائل العامة
        
    • المسائل الشائعة
        
    • المشاكل الشائعة
        
    • القضايا العامة
        
    • مسائل عامة
        
    • المسائل ذات الاهتمام المشترك
        
    • للقضايا المشتركة
        
    • يتعلق بالقضايا المشتركة
        
    • ومسائل مشتركة
        
    Such initiatives bring together peoples of different faiths to discuss common issues and United Nations development objectives. UN وتجمِّع هذه المبادرات الشعوب من مختلف العقائد الدينية لمناقشة القضايا المشتركة والأهداف الإنمائية للأمم المتحدة.
    The emphasis placed on many of the common issues obviously was not the same in all conferences. UN ومن الواضح أن التأكيد على كثير من القضايا المشتركة لم يكن واحدا في جميع المؤتمرات.
    The Committee would also be honoured if you could meet with the Committee members in order to discuss common issues and concerns. UN ويشرف اللجنة أيضا إذا تسنى لكم الاجتماع مع أعضاء اللجنة بهدف مناقشة المسائل المشتركة التي تهمنا.
    However, practice-based analyses were conducted to identify common issues of relevance to a broader understanding of the framework. IV. Key findings UN إلا أن التحاليل القائمة على الممارسة أجريت لتحديد المسائل المشتركة التي تكتسي أهمية بالنسبة لفهم الإطار فهما أوسع.
    While the internal governance structures varied depending on the needs of each individual partnership, certain common issues emerged. UN وبالرغم من أن هياكل الإدارة الداخلية تختلف باختلاف احتياجات كل شراكة، فقد برزت قضايا مشتركة.
    Other major common issues included that there were market leaders in all sectors, legal regulation was a driver to the provision of information and that significant gaps currently exist in information exchange. UN وتمثلت مسائل مشتركة أخرى في وجود شركات مهيمنة على السوق في جميع القطاعات، وفي أن التنظيم القانوني عامل مساهم في توفير المعلومات، وأن تبادل المعلومات تعتريه حالياً ثغرات كبيرة.
    Regular consultations are organized with regional integration institutions in the subregion on common issues. UN ويتمّ بانتظام عقد المشاورات مع مؤسسات التكامل الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية بشأن القضايا المشتركة.
    Developed countries were encouraged to organize a workshop to deal with common issues linked to the Convention. UN وشجعت اللجنة البلدان المتقدمة على تنظيم حلقة عمل لتناول القضايا المشتركة المتصلة بالاتفاقية.
    The network also will provide new opportunities for exchanging information and for fostering constructive dialog on common issues. UN وستقدم الشبكة أيضاً فرصاً جديدة لتبادل المعلومات ولتعزيز الحوار البناء حول القضايا المشتركة.
    The " common " issues under the Convention and the Protocol include: UN 13- وتشمل القضايا " المشتركة " بموجب الاتفاقية والبروتوكول ما يلي:
    The workshops have offered countries of a given subregion a forum to meet and discuss common issues on mercury; UN ووفرت حلقات العمل للبلدان في منطقة شبه إقليمية معينة، محفلاً للالتقاء ولبحث القضايا المشتركة بشأن الزئبق؛
    The creation of the demand should be followed by the identification of common issues with a view to adopting an integrated approach. UN وينبغي أن يلي توليد الطلب تحديد القضايا المشتركة بهدف اعتماد نهجٍ متكاملٍ.
    Analysis of common issues throughout United Nations peacekeeping operations UN الثاني والعشرون: تحليل المسائل المشتركة بين جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Nonetheless, a number of common issues were observed concerning the implementation of these offences. UN ولكن لوحظ عدد من المسائل المشتركة بشأن معالجة تلك الجرائم.
    Nonetheless, a number of common issues were observed concerning the implementation of those offences. UN ولكن لوحظ عدد من المسائل المشتركة بشأن معالجة تلك الجرائم.
    For our part, small States are now more often coming together on common issues to speak with one voice for greater effectiveness and efficiency. UN ومن جانبنا، فــإن الـدول الصغيرة اﻵن كثيرا ما تلتقي للتفاهم على المسائل المشتركة بحيث تعبر عنها بصوت واحد، توخيا لزيادة فعاليتها وتأثيرها.
    7. A number of common issues were observed regarding the implementation of article 31, as identified in previous thematic reports. UN 7- لوحظ عدد من المسائل المشتركة فيما يتعلق بتنفيذ المادة 31، كما استُبين في تقارير مواضيعية سابقة.
    9. Diversity in a globalized world can facilitate the efforts of States and national parliaments to navigate the complexities of the twenty-first century by offering opportunities to share different perspectives and ideas on common issues. UN 9 - والتنوع في عالم معولم يمكن أن ييسر الجهود التي تبذلها الدول والبرلمانات الوطنية للتعامل مع تعقيدات القرن الحادي والعشرين، وذلك بإتاحة فرص لتبادل الأفكار ووجهات النظر المختلفة بشأن قضايا مشتركة.
    The Jordan-Israel agenda covered such common issues as water, energy, environment and trade. UN وغطى جدول أعمال اﻷردن واسرائيل مسائل مشتركة مثل المياه والطاقة والبيئة والتجارة.
    UNOPS comments indicating that many of the common issues have been or are being addressed have been incorporated in the final audit reports. UN وتشير تعليقات مكتب خدمات المشاريع إلى أن كثيرا من المسائل العامة التي جرى تناولها أو التي يجري تناولها قد أدمجت في تقارير مراجعة الحسابات الختامية.
    Domestic violence and neglect are among the most common issues dealt with. UN ويعتبر العنف المنزلي والإهمال من أكثر المسائل الشائعة المعالجة.
    - The organization tried to create some guides based on common issues, but people don't look at them. UN :: حاولت المنظمة وضع بعض الأدلة على أساس المشاكل الشائعة لكن الأشخاص لا يطلعون عليها.
    Section V covers a number of common issues of programme implementation. UN ويغطي الجزء خامسا عددا من القضايا العامة المتعلقة بتنفيذ البرامج.
    A number of common issues were observed regarding the implementation of article 31. UN 6- لوحظت عدة مسائل عامة فيما يتعلق بتنفيذ المادة 31.
    These trainings educate and empower indigenous groups but also serve as a neutral venue for groups to come together, overcome differences, identify common issues and establish dialogue. UN وأنشطة التدريب هذه تثقف مجموعات السكان الأصليين وتمكِّنهم، ولكن تستخدم أيضاً كمكان محايد لتلاقي المجموعات وتجاوز الاختلافات وتحديد المسائل ذات الاهتمام المشترك وإقامة الحوار.
    Annex XXII reflects analysis of common issues throughout United Nations peacekeeping operations that the Board has identified in the report. UN ويعرض المرفق الثاني والعشرون تحليلا للقضايا المشتركة بين عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة التي حددها المجلس في التقرير.
    It is particularly important to strengthen the organic link between the Peacebuilding Commission and the Security Council, primarily in regard to common issues on their agendas. UN ومن المهم، بوجه خاص، تعزيز الصلة العضوية بين لجنة بناء السلام ومجلس الأمن، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا المشتركة المدرجة في جدولي أعمالهما.
    The Council discussed ways to strengthen ties between the two Territories as well as a number of common issues, such as law enforcement and inter-island transportation. UN وناقش المجلس سبل تعزيز التعاون بين الإقليمين ومسائل مشتركة أخرى، منها إنفاذ القوانين والنقل بين الجزر().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more