Such initiatives bring together peoples of different faiths to discuss common issues and United Nations development objectives. | UN | وتجمِّع هذه المبادرات الشعوب من مختلف العقائد الدينية لمناقشة القضايا المشتركة والأهداف الإنمائية للأمم المتحدة. |
The emphasis placed on many of the common issues obviously was not the same in all conferences. | UN | ومن الواضح أن التأكيد على كثير من القضايا المشتركة لم يكن واحدا في جميع المؤتمرات. |
The Committee would also be honoured if you could meet with the Committee members in order to discuss common issues and concerns. | UN | ويشرف اللجنة أيضا إذا تسنى لكم الاجتماع مع أعضاء اللجنة بهدف مناقشة المسائل المشتركة التي تهمنا. |
However, practice-based analyses were conducted to identify common issues of relevance to a broader understanding of the framework. IV. Key findings | UN | إلا أن التحاليل القائمة على الممارسة أجريت لتحديد المسائل المشتركة التي تكتسي أهمية بالنسبة لفهم الإطار فهما أوسع. |
While the internal governance structures varied depending on the needs of each individual partnership, certain common issues emerged. | UN | وبالرغم من أن هياكل الإدارة الداخلية تختلف باختلاف احتياجات كل شراكة، فقد برزت قضايا مشتركة. |
Other major common issues included that there were market leaders in all sectors, legal regulation was a driver to the provision of information and that significant gaps currently exist in information exchange. | UN | وتمثلت مسائل مشتركة أخرى في وجود شركات مهيمنة على السوق في جميع القطاعات، وفي أن التنظيم القانوني عامل مساهم في توفير المعلومات، وأن تبادل المعلومات تعتريه حالياً ثغرات كبيرة. |
Regular consultations are organized with regional integration institutions in the subregion on common issues. | UN | ويتمّ بانتظام عقد المشاورات مع مؤسسات التكامل الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية بشأن القضايا المشتركة. |
Developed countries were encouraged to organize a workshop to deal with common issues linked to the Convention. | UN | وشجعت اللجنة البلدان المتقدمة على تنظيم حلقة عمل لتناول القضايا المشتركة المتصلة بالاتفاقية. |
The network also will provide new opportunities for exchanging information and for fostering constructive dialog on common issues. | UN | وستقدم الشبكة أيضاً فرصاً جديدة لتبادل المعلومات ولتعزيز الحوار البناء حول القضايا المشتركة. |
The " common " issues under the Convention and the Protocol include: | UN | 13- وتشمل القضايا " المشتركة " بموجب الاتفاقية والبروتوكول ما يلي: |
The workshops have offered countries of a given subregion a forum to meet and discuss common issues on mercury; | UN | ووفرت حلقات العمل للبلدان في منطقة شبه إقليمية معينة، محفلاً للالتقاء ولبحث القضايا المشتركة بشأن الزئبق؛ |
The creation of the demand should be followed by the identification of common issues with a view to adopting an integrated approach. | UN | وينبغي أن يلي توليد الطلب تحديد القضايا المشتركة بهدف اعتماد نهجٍ متكاملٍ. |
Analysis of common issues throughout United Nations peacekeeping operations | UN | الثاني والعشرون: تحليل المسائل المشتركة بين جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Nonetheless, a number of common issues were observed concerning the implementation of these offences. | UN | ولكن لوحظ عدد من المسائل المشتركة بشأن معالجة تلك الجرائم. |
Nonetheless, a number of common issues were observed concerning the implementation of those offences. | UN | ولكن لوحظ عدد من المسائل المشتركة بشأن معالجة تلك الجرائم. |
For our part, small States are now more often coming together on common issues to speak with one voice for greater effectiveness and efficiency. | UN | ومن جانبنا، فــإن الـدول الصغيرة اﻵن كثيرا ما تلتقي للتفاهم على المسائل المشتركة بحيث تعبر عنها بصوت واحد، توخيا لزيادة فعاليتها وتأثيرها. |
7. A number of common issues were observed regarding the implementation of article 31, as identified in previous thematic reports. | UN | 7- لوحظ عدد من المسائل المشتركة فيما يتعلق بتنفيذ المادة 31، كما استُبين في تقارير مواضيعية سابقة. |
9. Diversity in a globalized world can facilitate the efforts of States and national parliaments to navigate the complexities of the twenty-first century by offering opportunities to share different perspectives and ideas on common issues. | UN | 9 - والتنوع في عالم معولم يمكن أن ييسر الجهود التي تبذلها الدول والبرلمانات الوطنية للتعامل مع تعقيدات القرن الحادي والعشرين، وذلك بإتاحة فرص لتبادل الأفكار ووجهات النظر المختلفة بشأن قضايا مشتركة. |
The Jordan-Israel agenda covered such common issues as water, energy, environment and trade. | UN | وغطى جدول أعمال اﻷردن واسرائيل مسائل مشتركة مثل المياه والطاقة والبيئة والتجارة. |
UNOPS comments indicating that many of the common issues have been or are being addressed have been incorporated in the final audit reports. | UN | وتشير تعليقات مكتب خدمات المشاريع إلى أن كثيرا من المسائل العامة التي جرى تناولها أو التي يجري تناولها قد أدمجت في تقارير مراجعة الحسابات الختامية. |
Domestic violence and neglect are among the most common issues dealt with. | UN | ويعتبر العنف المنزلي والإهمال من أكثر المسائل الشائعة المعالجة. |
- The organization tried to create some guides based on common issues, but people don't look at them. | UN | :: حاولت المنظمة وضع بعض الأدلة على أساس المشاكل الشائعة لكن الأشخاص لا يطلعون عليها. |
Section V covers a number of common issues of programme implementation. | UN | ويغطي الجزء خامسا عددا من القضايا العامة المتعلقة بتنفيذ البرامج. |
A number of common issues were observed regarding the implementation of article 31. | UN | 6- لوحظت عدة مسائل عامة فيما يتعلق بتنفيذ المادة 31. |
These trainings educate and empower indigenous groups but also serve as a neutral venue for groups to come together, overcome differences, identify common issues and establish dialogue. | UN | وأنشطة التدريب هذه تثقف مجموعات السكان الأصليين وتمكِّنهم، ولكن تستخدم أيضاً كمكان محايد لتلاقي المجموعات وتجاوز الاختلافات وتحديد المسائل ذات الاهتمام المشترك وإقامة الحوار. |
Annex XXII reflects analysis of common issues throughout United Nations peacekeeping operations that the Board has identified in the report. | UN | ويعرض المرفق الثاني والعشرون تحليلا للقضايا المشتركة بين عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة التي حددها المجلس في التقرير. |
It is particularly important to strengthen the organic link between the Peacebuilding Commission and the Security Council, primarily in regard to common issues on their agendas. | UN | ومن المهم، بوجه خاص، تعزيز الصلة العضوية بين لجنة بناء السلام ومجلس الأمن، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا المشتركة المدرجة في جدولي أعمالهما. |
The Council discussed ways to strengthen ties between the two Territories as well as a number of common issues, such as law enforcement and inter-island transportation. | UN | وناقش المجلس سبل تعزيز التعاون بين الإقليمين ومسائل مشتركة أخرى، منها إنفاذ القوانين والنقل بين الجزر(). |