"common markets" - Translation from English to Arabic

    • أسواق مشتركة
        
    • الأسواق المشتركة
        
    • والأسواق المشتركة
        
    Building of common markets in Africa: results obtained, challenges faced and the way forward; and UN بناء أسواق مشتركة في أفريقيا: النتائج التي تحققت والتحديات الماثلة والطريق إلى الأمام؛
    FAO is collaborating in the harmonization of agricultural and trade policies, including the development of common markets for food products. UN وتتعاون المنظمة مع الجماعة الإنمائية في المواءمة بين السياسات الزراعية والتجارية، بما في ذلك تكوين أسواق مشتركة للمنتجات الغذائية.
    In Africa, countries have adopted new treaties or revised existing ones which are directed at establishing classic common markets and economic unions. UN ففي افريقيا، اعتمدت البلدان معاهدات جديدة أو نقحت المعاهدات القائمة الموجهة إلى إنشاء أسواق مشتركة واتحادات اقتصادية تقليدية.
    In common markets for goods or transport services, harmonized procedures have brought transaction costs lower. UN وقد أدى تنسيق الإجراءات في الأسواق المشتركة للسلع أو خدمات النقل إلى خفض تكاليف المعاملات.
    You're against the common markets, I see. Open Subtitles أرى أنّكِ ضدّ الأسواق المشتركة
    Bolivia provided marketing assistance to alternative development producers and exporters, and participated, with other Andean countries, in negotiations with the European Union and the United States on preferential tariffs and opening of common markets. UN فذكرت بوليفيا أنها قدمت مساعدات تسويقية إلى منتجي ومصدّري محاصيل التنمية البديلة، وشاركت، مع بلدان أخرى في المنطقة الآندية، في مفاوضات مع الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بشأن التعرفة التفضيلية وفتح الأسواق المشتركة.
    Support for AUC and ECA in their assistance to RECs as they transform into FTAs, Customs Union or common markets, with the view to accelerating establishment of the AEC as enshrined in the Abuja Treaty; UN دعم مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مساعدتهما الجماعات الاقتصادية الإقليمية وهي تتحول إلى مناطق للتجارة الحرة أو اتحادات جمركية أو أسواق مشتركة بغية التعجيل بإقامة الجماعة الاقتصادية الأفريقية على النحو المكرس في معاهدة أبوجا؛
    These initiatives seem to indicate a trend towards regionalization of air transport policy, mostly undertaken as part of the construction of common markets or economic integration processes which imply close economic integration between member countries. UN 31- ويبدو أن هذه المبادرات تشير إلى النزعة إلى أقلمة سياسة النقل الجوي، التي يضطلع بها في الأغلب كجزء من بناء أسواق مشتركة أو عمليات تكامل اقتصادي تنطوي ضمناً على تكامل اقتصادي وثيق بين البلدان الأعضاء.
    Moreover, a consensus seems to be evolving in many countries regarding the need, whenever possible, to consider adopting common competition rules for regional groupings involving free trade agreements or the constitution of common markets. UN 28- ويبدو أن توافقاً في الآراء بدأ يتبلور في العديد من البلدان فيما يتعلق بالحاجة إلى النظر، حيثما أمكن، في اعتماد قواعد مشتركة تطبقها التكتلات الإقليمية في شكل اتفاقات تجارة حرة أو إنشاء أسواق مشتركة.
    Moreover, a consensus seems to be evolving in many countries regarding the need, whenever possible, to consider adopting common competition rules for regional groupings involving free trade agreements or the constitution of common markets. UN 28- ويبدو أن توافقاً في الآراء بدأ يتبلور في العديد من البلدان فيما يتعلق بالحاجة إلى النظر، حيثما أمكن، في اعتماد قواعد مشتركة تطبقها التكتلات الإقليمية في شكل اتفاقات تجارة حرة أو إنشاء أسواق مشتركة.
    55. The key to Mexico's foreign policy is diversification, which allows it to further strengthen its ties with all other regions of the world and not just one of them, and to avoid committing itself exclusively to trading blocs or common markets. UN 55- وأهم ما يميز السياسة الخارجية للمكسيك هو سعيها إلى التنوع الذي يسمح لها بتعزيز علاقاتها مع جميع مناطق العالم وليس مع منطقة واحدة فقط، ويجنبها الاقتصار في التزاماتها على كتل تجارية أو أسواق مشتركة.
    96. FAO is assisting PIF in the implementation of the regional programme for food security, strengthening its policy, trade, planning and food safety management capacity and harmonizing agricultural and trade policies, including support in developing common markets for food products. UN 96 - وتقدم منظمة الأغذية والزراعة المساعدة لمنتدى جزر المحيط الهادئ في تنفيذ البرنامج الإقليمي للأمن الغذائي، وتعزيز قدرته على إدارة السياسة العامة والتجارة والتخطيط وسلامة الأغذية، والمواءمة بين السياسات الزراعية والتجارية، بما في ذلك تقديم الدعم لتكوين أسواق مشتركة للمنتجات الغذائية.
    Assistance was also provided for agricultural water management (the river basin approach, covering six countries) and for collaboration with SADC in harmonizing their agricultural and trade policies, including support in developing common markets for food products. UN وقُدمت المساعدة أيضا في مجال إدارة المياه الزراعية (نهج أحواض الأنهار؛ الذي شمل ستة بلدان) والتعاون مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في توحيد سياساتها الزراعية والتجارية، بما في ذلك تقديم الدعم لإقامة أسواق مشتركة للمنتجات الغذائية.
    35. The Nairobi outcome document, as endorsed by General Assembly resolution 64/222, looks at South-South cooperation from a regional perspective, by recognizing the various regional integration initiatives and mechanisms across developing countries that have taken place, including the creation of regional common markets and the development of transport and communication networks and institutional and regulatory frameworks. UN 35 - وتنظر وثيقة نيروبي الختامية التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 64/222، إلى التعاون بين بلدان الجنوب من زاوية إقليمية، بالاعتراف بمختلف مبادرات وآليات التكامل الإقليمي التي اتخذت في البلدان النامية، بما في ذلك إنشاء أسواق مشتركة إقليمية وإقامة شبكات النقل والمواصلات، والأطر المؤسسية والتنظيمية.
    In particular, common markets for petroleum, petroleum products and gas in the framework of the Union will enter into operation no later than 2025, a common market for electric power -- by 2019, and a common market for medicines and medical products -- by 2017. UN وعلى وجه الخصوص، سيبدأ عمل الأسواق المشتركة للنفط والمنتجات النفطية والغاز في إطار الاتحاد في موعد لا يتجاوز عام 2025، والسوق المشتركة للطاقة الكهربائية بحلول عام 2019، والسوق المشتركة للأدوية والمنتجات الطبية بحلول عام 2017.
    Its humanitarian assistance, to put it politely, is less than generous. We are the only continent where regional integration and common markets have not taken hold. News-Commentary إن مساهمة آسيا في الأمم المتحدة، رغم ضآلة حجمها، إلا أنها من الممكن أن تكون أعظم. والحقيقة أن المساعدات الإنسانية التي تقدمها القارة، إذا ما اخترت تعبيراً مهذباً، أقل من سخية. وقارتنا هي الوحيدة التي لم تشهد أي شكل من أشكال التكامل الإقليمي أو الأسواق المشتركة.
    300. Agreements to facilitate the movement of persons or workers have been part of the regulatory framework establishing common markets or free trade groups in other regions, but none has advanced as much as the European Union. UN 300 - ومثلت الاتفاقات الرامية إلى تيسير حركة الأشخاص أو العمال جزء من إطار العمل التنظيمي الذي ينشئ الأسواق المشتركة أو جماعات التجارة الحرة في مناطق أخرى، إلا أن جميعها غير متطورة مثل الاتحاد الأوروبي.
    126. Agreements to facilitate the movement of persons or workers have been part of the regulatory framework establishing common markets or free trade groups in other regions of the world, but none is so advanced as those of EU. UN 126- وأصبحت الاتفاقات التي ترمي إلى تيسير حركة الأشخاص أو العمال جزءا من الإطار التنظيمي الذي يـُـنشـِـئ الأسواق المشتركة أو جماعات التجارة الحرة في مناطق أخرى من العالم، ولكن أيا منها لم يبلغ مستوى التقدم الذي بلغته مناطق الاتحاد الأوروبي.
    Such flexibility is all the more desirable in that, given the growing number of common markets and customs and economic unions, precedents consisting of the objections or joint interpretative declarations cited above are likely to increase, as these institutions often exercise shared competence with their member States. UN وهذه المرونة ضرورية وبخاصة لأنه مع تزايد الأسواق المشتركة والاتحادات الجمركية والاقتصادية، يُرجَّح أن تتزايد السوابق التي تنشئها الاعتراضات أو الإعلانات التفسيرية المشتركة المشار إليها آنفاً، بما أن هذه المؤسسات تتقاسم في كثير من الأحيان اختصاصات مع الدول الأعضاء فيها؛ ومطالبة هذه الدول بالتصرف بشكل مستقل عن المؤسسة التي تنتمي إليها سينطوي على قدر كبير من التصنُّع.
    Such flexibility is all the more desirable in that, given the growing number of common markets and customs and economic unions, precedents consisting of the objections or joint interpretative declarations cited above are likely to increase, as these institutions often exercise shared competence with their member States. UN وهذه المرونة ضرورية وبخاصة لأنه مع تزايد الأسواق المشتركة والاتحادات الجمركية و الاقتصادية، يُرجَّح أن تتزايد السوابق التي تنشئها الاعتراضات أو الإعلانات التفسيرية المشتركة المشار إليها آنفاً، بما أن هذه المؤسسات تتقاسم في كثير من الأحيان اختصاصات مع الدول الأعضاء فيها؛ ومطالبة هذه الدول بالتصرف بشكل مستقل عن المؤسسة التي تنتمي إليها سينطوي على قدر كبير من التصنُّع.
    Objective of the Organization: To foster free-trade areas, common markets and monetary unions within the regional economic communities that accelerate subregional and regional economic and physical integration in line with the vision and priorities of the African Union and NEPAD UN هدف المنظمة: تعزيز مناطق التجارة الحرة والأسواق المشتركة والاتحادات النقدية داخل الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تعجّل في تحقيق التكامل الاقتصادي والمادي على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وفقا لرؤية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأولوياتهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more