"common methodologies" - Translation from English to Arabic

    • منهجيات مشتركة
        
    • منهجيات موحدة
        
    • المنهجيات المشتركة
        
    • المنهجيات الموحدة
        
    • أساليب مشتركة
        
    No common methodologies were used for this sector, and only qualitative projections were presented; second order effects were also analysed. UN ولم تُستخدم منهجيات مشتركة في هذا القطاع، وقُدمت إسقاطات نوعية فقط؛ كما جرى تحليل الآثار من المرتبة الثانية.
    The agreement reached on a minimum core data set, the integration of agriculture into the national statistical system and the adoption of common methodologies will improve the quality of the statistics provided. UN وسيؤدي كل من الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن مجموعة دنيا من البيانات الأساسية، وعملية إدماج الزراعة في النظام الإحصائي الوطني واعتماد منهجيات مشتركة إلى تحسين نوعية الإحصاءات المتاحة.
    This shows the usefulness of a fully developed SEEA for common methodologies and monitoring growth. UN ويوضح ذلك مدى فائدة نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية التام التطور لوضع منهجيات مشتركة ولرصد النمو.
    Another delegation pointed out that it is premature to establish a global acid deposition-monitoring network with common methodologies due to scientific uncertainties. UN وأشار وفد آخر إلى أنه من السابق لأوانه إنشاء شبكة عالمية لرصد ترسب الأحماض بواسطة منهجيات موحدة نظرا للشكوك العلمية.
    10. Countries are at the initial stages of the development of service product price indices, and need to develop common methodologies for the collection of prices of CPC products. UN ١٠ - لا تزال البلدان في المراحل اﻷولية لوضع أرقام قياسية ﻷسعار منتجات الخدمات، ويلزم لها أن تضع منهجيات موحدة لجمع بيانات أسعار المنتجات المدرجة في التصنيف المركزي للمنتجات.
    In the project proposals, common methodologies and appropriate satellite data were identified for each application. UN وحُددت في مقترحات المشاريع المنهجيات المشتركة والبيانات الساتلية الملائمة لكل تطبيق.
    However, the effects of NTBs on trade are not clear due to the lack of common methodologies for classifying and quantifying their effects. UN على أن آثارها على التجارة لم تظهر بوضوح بحكم أن ليست هناك منهجيات مشتركة لتصنيفها ومعرفة مقدارها.
    In holding these meetings, ESCWA sought partnership with the League of Arab States to expand coverage and include all Arab member States and to ensure the utilization of common methodologies for follow-up action. UN ومن خلال عقد هذه الاجتماعات، حاولت اللجنة التماس تحقيق شراكة مع جامعة الدول العربية لتوسيع نطاق التغطية وإشراك جميع الدول العربية الأعضاء وكفالة استخدام منهجيات مشتركة بالنسبة لإجراءات المتابعة.
    Based on the existence and implementation of common methodologies for the accounting of defence spending, it is possible to optimize the common efforts aimed at rationalizing and reducing expenses of this type, generating greater confidence and transparency at the bilateral, subregional and regional levels. UN واستناداً إلى وجود منهجيات مشتركة للمحاسبة المتعلقة بالإنفاق الدفاعي وتنفيذ هذه المنهجيات، من الممكن الوصول إلى المستوى الأمثل للجهود المشتركة الرامية إلى ترشيد النفقات من هذا النوع وخفضها، مما يولِّد مزيداً من الثقة والشفافية على الأصعدة الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية.
    It is meant to produce a core and common set of impact indicators using common methodologies for their computation, in order to foster a steady convergence of approaches and thus increased comparability. UN والهدف من ذلك هو وضع مجموعة أساسية ومشتركة من مؤشرات الأثر باستخدام منهجيات مشتركة لحسابها وذلك لتعزيز تقارب النهج باطراد ومن ثم زيادة إمكانية عقد المقارنة بينها.
    Current knowledge of such barriers, both empirical and conceptual, is rather limited and hampered by the lack of common methodologies and the inadequate quality of available data and updated information. UN والمعرفة الحالية بهذه الحواجز، العملية والنظرية، محدودة نوعاً ما ويعيقها عدم وجود منهجيات مشتركة وعدم ملاءمة البيانات المتاحة والمعلومات المستوفاة.
    Current knowledge of such barriers, both empirical and conceptual, is rather limited and hampered by the lack of common methodologies and the inadequate quality of available data and updated information. UN والمعرفة الحالية بهذه الحواجز، العملية والنظرية، محدودة نوعاً ما ويعيقها عدم وجود منهجيات مشتركة وعدم ملاءمة البيانات المتاحة والمعلومات المستوفاة.
    18. In its resolution 67/145 on trafficking in women and girls, the General Assembly stressed the need for the systematic collection of sex- and age-disaggregated data and comprehensive studies at both the national and the international levels and the development of common methodologies and internationally defined indicators to make it possible to develop relevant and comparable figures. UN 18 - في القرار 67/145 بشأن الاتجار بالنساء والفتيات، أكدت الجمعية العامة ضرورة القيام بصورة منتظمة بجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن وإجراء دراسات شاملة على الصعيدين الوطني والدولي ووضع منهجيات موحدة ومؤشرات محددة دولياً ليتسنى وضع أرقام وافية بالغرض وقابلة للمقارنة.
    (a) Work together, at the national and international level, to address technical differences in methods, reporting periods, data collection and aggregation, and in this regard, stress the importance of using common methodologies for data and indicators of sustainable development (e.g., standardized methodology sheets); UN (أ) العمل معا، على المستويين الوطني والدولي، لحل الاختلافات التقنية في الأساليب، وفترات الإبلاغ، وجمع البيانات وتجميعها، والتأكيد في هذا الصدد على أهمية استخدام منهجيات موحدة فيما يتعلق ببيانات ومؤشرات التنمية المستدامة (من قبيل الصحائف المنهجية الموحدة)؛
    21. Stresses the need for systematic data collection and comprehensive studies at both the national and international levels and the development of common methodologies and internationally defined indicators to make it possible to develop relevant and comparable figures, and encourages Governments to enhance information-sharing and data-collection capacity as a way of promoting cooperation to combat the trafficking problem; UN 21 - تؤكد الحاجة إلى جمع البيانات بصورة منتظمة وإجراء دراسات شاملة على الصعيدين الوطني والدولي ووضع منهجيات موحدة ومؤشرات محددة دوليا ليتسنى وضع أرقام وافية بالغرض وقابلة للمقارنة، وتشجع الحكومات على تعزيز تبادل المعلومات وتعزيز القدرة على جمع البيانات، باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز التعاون في مكافحة مشكلة الاتجار؛
    21. Stresses the need for systematic data collection and comprehensive studies at both the national and the international levels and the development of common methodologies and internationally defined indicators to make it possible to develop relevant and comparable figures, and encourages Governments to enhance informationsharing and datacollection capacity as a way of promoting cooperation to combat the trafficking problem; UN 21 - تؤكد الحاجة إلى جمع البيانات بصورة منتظمة وإجراء دراسات شاملة على الصعيدين الوطني والدولي ووضع منهجيات موحدة ومؤشرات محددة دوليا ليتسنى وضع أرقام وافية بالغرض وقابلة للمقارنة، وتشجع الحكومات على تعزيز تبادل المعلومات وتعزيز القدرة على جمع البيانات باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز التعاون في مكافحة مشكلة الاتجار؛
    The workshops will facilitate the implementation of common methodologies and will establish a regional network of statisticians UN وستيسر الحلقتان تنفيذ المنهجيات المشتركة وتؤديان إلى إنشاء شبكة إقليمية من الإحصائيين
    The workshops will facilitate the implementation of common methodologies and will establish a regional network of statisticians, which could support national statisticians in the implementation of their day-to-day work; UN وستيسر حلقات العمل تنفيذ المنهجيات المشتركة وتؤسس شبكة إقليمية للإحصائيين يمكن أن تدعم الإحصائيين الوطنيين في تنفيذ عملهم اليومي؛
    The work should particularly employ standard common methodologies to enable comparability of results at the national, regional and international levels. UN وينبغي أن يستخدم هذا العمل على وجه الخصوص المنهجيات المشتركة المعيارية من أجل التمكن من مقارنة النتائج على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    21. Four manuals on common methodologies for economic analysis of country cases with the aim of facilitating the prosecution of cross-border anticompetitive practices were prepared under COMPAL. UN 21- وأُعدت في إطار برنامج كومبال أربعة أدلة بشأن المنهجيات الموحدة للتحليل الاقتصادي للقضايا القطرية بهدف تيسير ملاحقة الممارسات المخلة بالمنافسة عبر الحدود.
    (a) Contribute to the development of common methodologies and harmonized approaches for the inter-country comparison of poverty levels as well as for measuring and monitoring poverty; UN (أ) المساهمة في وضع أساليب مشتركة ونهج موحدة لمقارنة مستويات الفقر بين البلدان وقياس الفقر ورصده؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more