"common people" - English Arabic dictionary

    "common people" - Translation from English to Arabic

    • عامة الناس
        
    • الناس العاديين
        
    • عامة الشعب
        
    • ترنو إليه نفوسهم
        
    • لعامة الشعب
        
    • الأشخاص العاديين
        
    • الناس البسطاء
        
    Whoo, I don't wanna lose touch with the common people. Open Subtitles هوو، وأنا لا أريد أن نفقد مع عامة الناس.
    Conflict is the very antithesis of development, and small arms have played havoc with the lives of common people throughout the world. UN فالصراع هو نقيض التنمية تماما، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سببت الدمار في حياة عامة الناس في جميع أرجاء العالم.
    Even judges like us don't want to be here imagine the plight of the common people. Open Subtitles حتى القضاة مثلنا لا يريدون أن يكونوا هنا تخيل المحنة الناس العاديين
    You will have to scan files like common people. Open Subtitles سيكون لديك لمسح الملفات مثل الناس العاديين.
    Korea's common people cannot survive without the spirit of rivalry and patience. Open Subtitles عامة الشعب في كوريا لا يستطيعون العيش دون روح المنافسة والصبر
    Human Rights declared that " the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people " . UN وكان البشر قد نادوا ببزوغ عالم يتمتعون فيه بحرية القول والعقيدة وبالتحرر من الخوف والفاقة، كأسمى ما ترنو إليه نفوسهم " .
    It was the common people's hope for us to create a peaceful nation. Open Subtitles لقد كان أمل لعامة الشعب لخلق أمة مسالمة
    The principal and most important objective for our universal Organization and for each of our countries is to protect common people from the crisis and to prevent the decline of their living standards. UN إن الهدف الرئيسي والأهم لمنظمتنا العالمية، ولكل بلد من بلداننا هو حماية الأشخاص العاديين من الأزمة ومنع انخفاض مستويات معيشتهم.
    A lasting peace will continue to elude Africa unless a heavy investment is made to lift up the common people from the mire of poverty, illiteracy and disease. UN وسيظل السلام الدائم بعيد المنال في أفريقيا ما لم يستثمر بكثافة في انتشال عامة الناس من مستنقع الفقر والجهل والمرض.
    Unfortunately, the brutal Maoist insurgency had exploited political freedom to mislead the common people and destabilize society. UN ولسوء الحظ فإن التمرد الماوي الوحشي كان قد استغل الحرية السياسية لتضليل عامة الناس وزعزعة استقرار المجتمع.
    Same is true for private radio stations which give voice to the common people. UN وينطبق نفس الشيء على المحطات الإذاعية الخاصة التي تعبر عن عامة الناس.
    And so, in desperation, Louis summoned representatives of the common people of France to help him. Open Subtitles لذا ، بكل يأس استدعى لويس ممثلين عن عامة الناس في فرنسا لمساعدته
    Are these musings what we common people know as thoughts? Open Subtitles اهذه الالهامات هي نفسها ما نعرفها نحن الناس العاديين كافكار
    Love it. They pick a place where they can make fun of the common people. Open Subtitles يعشقنه، يخترن مكاناً حيث يستطعن السخرية من الناس العاديين
    The common people put Christianity on the map in the first place. Open Subtitles الناس العاديين يضعون المسيحية على الخريطة في المقام الأول
    It is clear that the tragedy and oppression of the Palestinian people and the suffering, humiliation and human rights violations have touched the conscience of common people all over the world. UN فمن الواضح أن مأساة الشعب الفلسطيني والظلم الذي يتعرض له ومعاناته وإذلاله وانتهاكات حقوق الإنسان بالنسبة له أثرت على ضمير الناس العاديين في جميع أنحاء العالم.
    The United Republic of Tanzania has always believed that an embargo of any magnitude has an adverse effect on the common people. UN اعتقدت جمهورية تنزانيا المتحدة دائما أن الحظر أيا كان حجمه له تأثير سلبي على عامة الشعب.
    Commodus believes Saoterus will appeal to the common people. Open Subtitles كان كومودوس مقتنعا بأن سوتوراس سيلقى قبول عامة الشعب
    You can't stand it that you might be the child of such common people. Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ تَحَمُّل أنّك ْ طفلُ لمثل هؤلاء الناس من عامة الشعب.
    As noted in the preamble to the Universal Declaration of Human Rights, " disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people " . UN ويرد في ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أن " تجاهل حقوق الإنسان وازدراءها قد أفضيا إلى أعمال أثارت بربريتها الضمير الإنساني، وأن البشر قد نادوا ببزوغ عالم يتمتعون فيه بحرية القول والعقيدة وبالتحرر من الخوف والفاقة، كأسمى ما ترنو إليه نفوسهم " .
    The menace of Ebola virus has reached the common people. Open Subtitles خطر فيروسِ الإيبولا وصل لعامة الشعب.
    159. In Nepal high financial costs are a key barrier for common people to have access to skilled birth attendants or health facilities. UN 159- في نيبال تشكل التكاليف المالية المرتفعة حائلاً رئيسياً دون حصول الأشخاص العاديين على خدمات القبالة الماهرة أو المرافق الصحية.
    But very few of the common people. Open Subtitles ولكن نرى عدد قليل من الناس البسطاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more