"common projects" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع مشتركة
        
    • المشاريع المشتركة
        
    • المشاريع العامة
        
    • بمشاريع مشتركة
        
    • والمشاريع المشتركة
        
    BSEC's success depends on concrete, effectively implemented common projects. UN يعتمد نجاح المنظمة على مشاريع مشتركة ملموسة تُنفَّذ فعلياً.
    The Special Rapporteur also discussed common projects to be developed in the coming years with other mandate holders. UN وناقشت المقررة الخاصة أيضاً مع عدد آخر من المكلفين بولايات مشاريع مشتركة سيجري وضعها في السنوات المقبلة.
    The organization established contacts with the United Nations Office on Sport for Development and Peace in order to develop common projects in United Nations peacekeeping missions. UN أجرت المنظمة اتصالات مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الرياضة من أجل التنمية والسلام بغية إقامة مشاريع مشتركة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The groups also need to better exploit their complementary skills and work together under the umbrella of the Committee of Human Rights Leagues and Associations on common projects. UN وتلك الجماعات بحاجة أيضا إلى تحسين قدرتها على الاستفادة من مهاراتها المتكاملة والعمل معا في المشاريع المشتركة تحت مظلة لجنة رابطات وجمعيات حقوق اﻹنسان.
    I encourage all stakeholders to continue to build partnerships and reinforce them through common projects and sharing of expertise and best practices. UN وإني أشجع أصحاب المصلحة كافة على مواصلة إقامة الشراكات وتعزيزها من خلال المشاريع المشتركة وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    873. Multilateral negotiations on Middle East regional issues such as economic cooperation, environment, refugees and water resources have continued, creating a network of common projects among countries in the region. UN ٨٧٣ - وتواصلت المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن المسائل اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط، ومنها التعاون الاقتصادي، والبيئة، واللاجئون، والموارد المائية، مما أنشأ شبكة من المشاريع المشتركة بين بلدان المنطقة.
    52. The obligation to protect requires international organizations to ensure that their partners, whether states or private actors, including transnational corporations, do not violate the right to food, including in cases where concessions and contracts are granted, or in common projects that could threaten people's livelihoods and food security. UN الالتزام بالحماية 52 - يتطلب الالتزام بالحماية من المنظمات الدولية أن تضمن ألا ينتهك شركاؤها، سواء أكانوا دولا أم جهات خاصة بما في ذلك الشركات عبر الوطنية، الحق في الغذاء، بما في ذلك الحالات التي تُمنح فيها الامتيازات والعقود، أو في المشاريع العامة التي يمكن أن تهدد سبل المعيشة والأمن الغذائي للشعب.
    The aims of the organization are realized through subgroup common projects and income-generating activities. UN تحققت أهداف المنظمة من خلال ما نفذته مجموعات فرعية من مشاريع مشتركة وأنشطة مدرة للدخل.
    Increasing globalization should help us to know each other better and bring us closer together to build common projects. UN فالعولمة المتزايدة ينبغي أن تساعدنا على أن نعرف بعضنا معرفة أفضل، وأن تقربنا من بعضنا من أجل بناء مشاريع مشتركة.
    (between Arab League and African countries): the GM is implementing, and will manage, a platform of exchange around projects identified during CRIC 9, building partnerships to design common projects and access funds; UN ويتعلق المحفل بالمشاريع المحددة خلال الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، ويسعى إلى إقامة شراكات لتصميم مشاريع مشتركة والحصول على الأموال؛
    This is why the government endeavours where possible to forge alliances with civil society organisations so that societal ambitions can become common projects. UN لذا، فإن الحكومة تسعى، عندما يكون ذلك ممكناً، إلى التحالف مع منظمات المجتمع المدني لكي تصبح الطموحات المجتمعية مشاريع مشتركة.
    It is worth noting that, during the period under review, the Centre received an increased number of proposals for partnerships and common projects from countries and organizations in the region. UN وتجدر الإشارة إلى أن المركز تلقى، خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، المزيد من المقترحات المقدمة من البلدان والمنظمات في المنطقة فيما يتعلق بإنشاء شراكات وإقامة مشاريع مشتركة.
    They expressed support for joining forces to explore common projects that would benefit both societies, and to meet on a regular basis to assess progress in their inter-community collaboration. UN وقد أعربوا عن تأييدهم لتوحيد الصفوف من أجل استكشاف مشاريع مشتركة تعود بالنفع على المجتمعين، والاجتماع بشكل منتظم من أجل تقييم التقدم المحرز على مستوى التعاون بين مجتمعاتهم المحلية.
    common projects are under way in Afghanistan, Nepal, Bhutan and Southern Africa with the objective of enhancing the physical infrastructure of the postal network with ICT connectivity and related training using post offices as telecentres. UN ويجري الإعداد لتنفيذ مشاريع مشتركة في أفغانستان ونيبال وبوتان والجنوب الأفريقي، بهدف تعزيز البنية التحتية المادية للشبكة البريدية ووصلها بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوفير ما يتصل بذلك من تدريب باستخدام مكاتب البريد كمراكز اتصالات رقمية.
    738. Meanwhile, multilateral negotiations on Middle East regional issues have proceeded, creating a network of common projects among countries in the region. UN ٧٣٨ - وفي أثناء ذلك، استمرت المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن المسائل اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط، وأدت إلى إيجاد شبكة من المشاريع المشتركة بين بلدان في المنطقة.
    55. UNFPA is continuing to play a catalytic role in assisting the member States of OIC to develop common projects using the technical cooperation among developing countries (TCDC) model of cooperation and strengthening its collaboration with regional institutions and the specialized institutions of OIC in areas of mutual interest. UN ٥٥ - ومابرح الصندوق يؤدي دورا حفازا في مساعدة الدول اﻷعضاء بمنظمة المؤتمر اﻹسلامي على وضع المشاريع المشتركة بالاستعانة بنموذج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية كنموذج للتعاون، وعلى تعزيز تعاونها مع المؤسسات اﻹقليمية والمؤسسات المتخصصة التابعة للمنظمة في مجالات الاهتمام المشترك.
    The Division will devote its efforts to sustain subregional networks, in order to facilitate the exchange of practical experiences, and to promote common training and even specific common projects (census questionnaire, data-processing systems). UN وستكرس الشعبة جهودها لتعزيز الشبكات دون الإقليمية من أجل تيسير تبادل الخبرات العملية، وتشجيع التدريب المشترك بل وحتى المشاريع المشتركة المحددة (استبيانات التعدادات، ونظم تجهيز البيانات).
    44. The obligation to protect requires international organizations to ensure that their partners, whether States or private actors, including transnational corporations, do not violate the right to food, inter alia in cases where concessions and contracts are granted, or in common projects that could threaten people's livelihoods and food security. UN 44- يقتضي الالتزام بالحماية أن تضمن المنظمات الدولية ألا ينتهك شركاؤها، دولاً كانت أم جهات فاعلة خاصة، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية، الحق في الغذاء في حالات تشمل منح الامتيازات والعقود، أو في المشاريع المشتركة التي يمكن أن تهدد معايش الناس وأمنهم الغذائي.
    Cooperation between India, Brazil and South Africa has shown that a continuing dialogue on issues such as shipping and logistics services has now become an essential part of the new geography of trade, and may prove especially relevant in the case of potential common projects involving public - private partnerships. UN 20- وبيّن التعاون بين البرازيل وجنوب أفريقيا والهند أن إقامة حوار متواصل بشأن مسائل من قبيل خدمات الشحن والخدمات الإمدادية باتت جزءاً لا يتجزأ من الجغرافيا التجارية الجديدة، ويمكن أن تكتسي أهمية خاصة في حالة المشاريع المشتركة الممكنة بين شركاء من القطاعين العام والخاص.
    common projects will be conducted with the International Training Centre for Local Actors (CIFAL) of UNITAR. Within that framework, the environmental law programme will be responsible for the legal aspects of the training activities for local and regional authorities in the field of environment. UN وسيُضطلع أيضا بمشاريع مشتركة مع المركز الدولي لتدريب العناصر الفاعلة المحلية التابع للمعهد، يكون برنامج القانون البيئي مسؤولا في إطارها عن النواحي القانونية لأنشطة التدريب الذي يقدم للسلطات المحلية والإقليمية في ميدان البيئة.
    Cooperation with United Nations bodies and other specialized agencies in the preparation and contribution to research and common projects: UN تعاون الشبكة مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في إعداد مشاريع البحوث والمشاريع المشتركة والمساهمة فيها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more