"common services to" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات المشتركة إلى
        
    • خدمات مشتركة
        
    • الخدمات العامة إلى
        
    Delivery of common services to the United Nations and affiliated funds and programmes UN إيصال الخدمات المشتركة إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج المنتسبة إليها
    Delivery of common services to the United Nations and affiliated funds and programmes UN تقديم الخدمات المشتركة إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج المنتسبة إليها
    Recommendation 3 Delivery of common services to the United Nations and affiliated funds and programmes UN التوصية 3: إيصال الخدمات المشتركة إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج المنتسبة إليها
    63. The United Nations Office at Nairobi provides common services to a significant number of United Nations entities located in Kenya. UN 63 - يقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خدمات مشتركة لعدد كبير من كيانات الأمم المتحدة الموجودة في كينيا.
    In his report on common services to the fifty-fifth session of the General Assembly, the Secretary-General assessed what had been achieved so far, as well as the obstacles to further progress. UN 6 - وفي التقرير الذي قدمه الأمين العام بشأن الخدمات العامة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، عمد الأمين العام إلى تقييم ما تحقق بالفعل وإلى تحديد العقبات التي تحول دون تحقيق مزيد من التقدم.
    The Committee also concurs with the Board's recommendation that the Administration ensure that the United Nations Office at Nairobi maintain its capacity to offer common services to other United Nations entities and obtain fair compensation for them. UN وتوافق اللجنة أيضا على توصية المجلس بأن تكفل الإدارة أن يواصل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تقديم الخدمات المشتركة إلى الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والحصول على تعويضات عادلة لهم.
    The reviews are built on previous studies, as well as on the ongoing work of the Efficiency Board, and could be useful in determining the feasibility of transferring certain common services to less expensive locations, taking into account modern communication techniques. UN وتستند الاستعراضات إلى دراسات سابقة، فضلا عن اﻷعمال الجارية لمجلس استعراض الكفاءة، وقد تفيد في تحديد جدوى نقل بعض الخدمات المشتركة إلى مواقع أقل تكلفة، مع مراعاة تقنيات الاتصال الحديثة.
    The Board recommends that the Administration ensure that the United Nations Office at Nairobi maintains its capacity to offer common services to other United Nations entities and obtains fair compensation for them. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة احتفاظ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بقدرته على تقديم الخدمات المشتركة إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى والحصول على تعويض مجز لقاءها.
    360. The Board recommends that the Administration ensure that the United Nations Office at Nairobi maintains its capacity to offer common services to other United Nations entities and obtains fair compensation for them. UN 360 - يوصي المجلس الإدارة بالعمل على احتفاظ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بقدرته على تقديم الخدمات المشتركة إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى والحصول على التعويض المنصف لقاءها.
    103. In paragraph 360, the Board recommended that the Administration ensure that the United Nations Office at Nairobi maintains its capacity to offer common services to other United Nations entities and obtains fair compensation for them. UN 103 - وفي الفقرة 360، أوصى المجلس الإدارة بالعمل على احتفاظ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بقدرته على تقديم الخدمات المشتركة إلى كيانات الأمم المتحدة والحصول على التعويض المنصف لقاءها.
    218. In paragraph 360, the Board recommended that the Administration ensure that the United Nations Office at Nairobi maintains its capacity to offer common services to other United Nations entities and obtains fair compensation for them. UN 218 - وفي الفقرة 360، أوصى المجلس الإدارة بالعمل على احتفاظ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بقدرته على تقديم الخدمات المشتركة إلى كيانات الأمم المتحدة والحصول على التعويض المنصف لقاءها.
    (kk) Ensure that the United Nations Office at Nairobi maintains its capacity to offer common services to other United Nations entities and obtains fair compensation for them (para. 360); UN (ك ك) أن تكفل احتفاظ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بقدرته على تقديم الخدمات المشتركة إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى وحصوله على التعويض المنصف لقاءها (الفقرة 360)؛
    Improvements could be explored at least for ensuring coherence of common services, to the extent possible and practical, among those based in the same physical locations (e.g. Bonn). UN ويمكن بحث التحسينات على الأقل لضمان اتساق الخدمات المشتركة إلى أقصى مدى ممكن وقابل للتطبيق بين الاتفاقات البيئية التي تقع مقارها في موقع واحد (مثل بون).
    The Board recommends that the Administration ensure that the United Nations Office at Nairobi maintains its capacity to offer common services to other United Nations entities and obtains fair compensation for them (para. 360). UN يوصي المجلس الإدارة بأن تكفل احتفاظ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بقدرته على تقديم الخدمات المشتركة إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى والحصول على التعويض المنصف لقاءها (الفقرة 360).
    1001. The cost-sharing mechanism of the common services has been expanded by including more participating/subscribing United Nations systems agencies and by adding two new common services to the existing ones -- host country relations services and commercial operations. UN 1000 - جرى توسيع آلية الخدمات المشتركة لتقاسم التكاليف بإشراك مزيد من وكالات منظومة الأمم المتحدة المشاركة/المنضمّة إلى الخدمة، وبإضافة اثنتين من الخدمات المشتركة إلى ما هو موجود بالفعل، وهما خدمات العلاقات مع البلد المضيف وخدمات العمليات التجارية.
    The Regional Service Centre, established in Entebbe as part of the global field support strategy, is the most notable example of a regional facility that provides common services to multiple missions in the region (see also related comments in section IV below). UN ويمثل مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، الذي أنشئ في إطار الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، أبرز مثال على مرفق إقليمي يقدم الخدمات المشتركة إلى بعثات متعددة في المنطقة (انظر أيضا ما يتصل بذلك من تعليقات واردة في الفرع الرابع أدناه).
    The Committee also concurs with the Board's recommendation that the Administration ensure that the United Nations Office at Nairobi maintain its capacity to offer common services to other United Nations entities and obtain fair compensation for them (para. 30). UN كما توافق اللجنة على توصية المجلس التي تدعو الإدارة إلى كفالة احتفاظ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بقدرته على تقديم الخدمات المشتركة إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى والحصول على تعويض عادل مقابلها (الفقرة 30).
    These platforms will ultimately enable the Special Unit and its partners to provide concrete common services to a wide range of clients in the South in efforts to meet the MDGs. UN وستمكن هذه المنابر الوحدة الخاصة وشركاءها، في نهاية المطاف، من تقديم خدمات مشتركة ملموسة إلى نطاق واسع من العملاء في الجنوب، ضمن الجهود الرامية إلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    It proposes ways in which UNITAR could provide more systematically specialized common services to the United Nations funds and programmes and to the organizations of the system. UN ويقترح التقرير طرقا يمكن لليونيتار من خلالها تقديم خدمات مشتركة متخصصة أكثر انتظاما إلى صناديق وبرامج الأمم المتحدة وإلى مؤسسات المنظومة.
    Although the Secretary-General reports systematically on common services to the United Nations General Assembly, there is no equivalent reporting by either UNIDO or IAEA, an omission which should be remedied without delay (paras. 157-159). UN ورغم أن الأمين العام يقدم تقارير منتظمة بشأن الخدمات العامة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، فلا مثيل لنظام تقديم التقارير هذا لدى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو إغفال ينبغي تلافيه دون إبطاء (الفقرات 158-160).
    By contrast, the Secretary-General has presented detailed reports on common services to the United Nations General Assembly in recent years (see paragraphs 6 and 7 above), and the matter is considered biennially by the ACABQ in the context of its review of the proposed programme budget. UN وعلى النقيض من ذلك، فقد قدم الأمين العام تقارير تفصيلية عن الخدمات العامة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في السنوات الأخيرة (انظر الفقرتين 6 و7 أعلاه)، وتدرس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية هذا الموضوع كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more