"common standards" - Translation from English to Arabic

    • معايير مشتركة
        
    • معايير موحدة
        
    • المعايير المشتركة
        
    • المعايير الموحدة
        
    • معايير عامة
        
    • المعايير العامة
        
    • بالمعايير الموحدة
        
    • والمعايير المشتركة
        
    • والمعايير الموحدة
        
    • مقاييس مشتركة
        
    • المقاييس المشتركة
        
    • وتوحيد المعايير
        
    For example, the Nordic countries have established a working group which work towards common standards, and cooperate in specific areas. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت بلدان الشمال الأوروبي فريقاً عاملاً يهدف إلى وضع معايير مشتركة والتعاون في مجالات محددة.
    The former will ensure that available country information is fully used and correctly converted into common standards. UN فالشرط اﻷول سيكفل استخدام المعلومات القطرية المتاحة استخداما كاملا وتحويلها تحويلا صحيحا إلى معايير مشتركة.
    Now this Code of Conduct sets high common standards for arms exports from European Union member States. UN ولقد وضعت هذه المدونة معايير مشتركة متشددة لتصدير اﻷسلحة من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Ukraine welcomes establishing common standards in the international arms trade sphere. UN وترحب أوكرانيا بوضع معايير موحدة في مجال التجارة الدولية للأسلحة.
    (iii) Establishing common standards for selection of security staff for mission assignment. UN `3 ' وضع معايير موحدة لاختيار موظفي الأمن لانتدابهم في البعثات.
    The challenge was to identify common standards on specific areas. UN ويتمثل التحدي في تحديد المعايير المشتركة بشأن مجالات محددة.
    Any other approach would destroy the international labour code as a code of common standards' . UN وكل نهج آخر لن يعمل إلا على تقويض القانون الدولي للعمل باعتباره مدونة من المعايير الموحدة`.
    IPSAS provides for common standards in recording ICT-related costs on an accrual basis. UN وتوفر هذه المعايير معايير مشتركة في تدوين التكاليف ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أساس الاستحقاق.
    Interoperability is linked to the use of common standards that make the data compatible. UN ويرتبط هذا التشغيل المتبادل باستخدام معايير مشتركة تجعل البيانات متوافقة.
    IPSAS provides for common standards in recording ICT-related costs on an accrual basis. UN وتوفر هذه المعايير معايير مشتركة في تدوين التكاليف ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أساس الاستحقاق.
    States are also working with their neighbours to harmonize legislation and develop common standards on export controls and other measures. UN وتعمل الدول أيضا مع جيرانها من أجل مواءمة التشريعات ووضع معايير مشتركة بشأن ضوابط الصادرات وتدابير أخرى.
    The Group agreed to the need for a unified command concept and adopted in that regard the following issues as common standards: UN واتفق الفريق على الحاجة إلى مفهوم قيادة موحدة واعتمد، في هذا الشأن المسائل التالية باعتبارها معايير مشتركة:
    It should also establish common standards and organize common training for that type of personnel. UN وارتأى أنها ينبغي أيضا أن تنشئ معايير مشتركة وتنظم تدريبا مشتركا لتلك الفئة من الموظفين.
    The Committee also recommends that the State party set common standards for access and entitlement to social aid. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف معايير موحدة للوصول إلى المعونة الاجتماعية واستحقاقها.
    OIOS saw no evidence of common standards being applied across programmes in programme-level reporting. UN ولم يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي دليل على تطبيق معايير موحدة على كافة البرامج في الإبلاغ على مستوى البرامج.
    common standards and cooperation on these basic issues were fundamental to long-term sustainable management. UN ويعتبر وجود معايير موحدة وتعاون مشترك بشأن هذه المسائل الأساسية من الأركان الرئيسية للإدارة المستدامة على المدى الطويل.
    The challenge was to identify common standards on specific areas. UN ويتمثل التحدي في تحديد المعايير المشتركة بشأن مجالات محددة.
    Regional or international mechanisms may strengthen common standards for States and companies across jurisdictions. UN كما قد تعزز الآليات الإقليمية أو الدولية المعايير المشتركة للدول والشركات عبر الولايات القضائية.
    It was also emphasized that the General Assembly should remain the central body through which States agreed on common standards. UN وجرى التأكيد أيضاً أن الجمعية العامة ينبغي أن تظل الهيئة المركزية التي تتفق الدول من خلالها على المعايير الموحدة.
    Any other approach would destroy the international labour code as a code of common standards' . UN وكل نهج آخر لن يعمل إلا على تقويض القانون الدولي للعمل باعتباره مدونة من المعايير الموحدة`.
    The Union, for its part, has adopted a code of conduct on arms exports and has thereby set high common standards. UN وقد اعتمد الاتحاد اﻷوروبي من جانبه مدونة للسلوك بشأن تصدير اﻷسلحة فأرسى معايير عامة عالميــة.
    A new activity requiring particularly intensive cooperation will be adjustment of country data to common standards. UN والنشاط الجديد الذي سيتطلب تعاونا مكثفا بوجه خاص سيكون هو تكييف البيانات القطرية مع المعايير العامة.
    To enhance the mission preparedness of UNMOs it is necessary to ensure adherence to common standards in national training and to strengthen mission-specific training. UN ويقتضي تعزيز تأهب مراقبي الأمم المتحدة العسكريين للبعثات كفالة التقيد بالمعايير الموحدة في التدريب الوطني وتقوية التدريب الذي يقدم خصيصا لأغراض البعثة.
    In that regard, the development of best practices and common standards would be useful. UN ومن المفيد في هذا الصدد تطوير الممارسات الجيدة والمعايير المشتركة.
    Although the group reached a consensus report, it could not agree on the feasibility, scope, parameters and common standards for regulating conventional arms. UN وبالرغم من أن الفريق قد توصل إلى تقرير حظي بتوافق الآراء، فإنه لم يتفق على الجدوى والنطاق والبارامترات والمعايير الموحدة لتنظيم الأسلحة التقليدية.
    The IASB and the FASB agreed to work jointly and expeditiously towards common standards that deal with off-balance sheet activity and accounting for financial instruments. UN واتفق مجلس المعايير المحاسبية الدولية ومجلس معايير المحاسبة المالية على العمل سوية والإسراع بوضع مقاييس مشتركة تتناول النشاط الخارج عن الميزانية والمحاسبة فيما يخص الأدوات المالية.
    In this context, identification of common standards or benchmarks for measuring development gains is a particularly important and challenging task. UN وفي هذا السياق، يعد تحديد المعايير أو المقاييس المشتركة لقياس مكاسب التنمية تحديا كبيراً فريداً.
    From an administrative and substantive standpoint, the benefits are clear and have been referred to above: benefit to small agencies without investigative capacity, harmonization of business practices, common standards and procedures in conducting investigations, specialized expertise to handle most problems that arise, professional investigative staff, staff promotion opportunities, etc. UN والفوائد واضحة من وجهة النظر الإدارية والموضوعية، وقد أشير إليها أعلاه: فوائد للوكالات الصغيرة التي ليست لديها قدرة على التحقيق، ومواءمة ممارسات العمل، وتوحيد المعايير والإجراءات في إجراء التحقيقات، وتوفير خبرة متخصصة لتناول معظم المشاكل الناشئة، ووجود موظفي تحقيق محترفين، وتهيئة فرص لترقي الموظفين، إلخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more