"common thread" - Translation from English to Arabic

    • الخيط المشترك
        
    • القاسم المشترك
        
    • خيط مشترك
        
    • رابطة مشتركة
        
    • خيطا مشتركا
        
    • خيطاً مشتركاً
        
    They refer to such passages as the common thread in judgements delivered in cases concerning religious activities. UN ويشيران إلى أن هذه المقتطفات هي الخيط المشترك في الأحكام الصادرة في دعاوى تتعلق بأنشطة دينية.
    They refer to such passages as the common thread in judgements delivered in cases concerning religious activities. UN ويشيران إلى أن هذه المقتطفات هي الخيط المشترك في الأحكام الصادرة في دعاوى تتعلق بأنشطة دينية.
    Intercultural learning is the common thread. UN ويمثل التعلم المتعدد الثقافات الخيط المشترك.
    Although it is alarming, this situation should not discourage us from our common mission, the common thread that gives us unity of action to deal with world poverty - namely, the Millennium Development Goals. UN وهذه الحالة، على الرغم من هولها، لا ينبغي أن تثنينا عن رسالتنا المشتركة، المتمثلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي تشكل القاسم المشترك الذي يوحد جهودنا للتصدي للفقر في العالم.
    The common thread running through all the interventions was the role of young people as potential vehicles for change. UN ومثل الدور الذي يمكن أن يلعبه الشباب في التغيير القاسم المشترك بين كل المداخلات.
    There is a common thread which runs throughout these conflict situations. UN ولا يـزال هناك خيط مشترك يربط بين حالات الصراع هذه.
    They represented a common thread running from the Millennium Summit to the International Conference on Financing for Development to be held in March 2002 in Monterrey, Mexico -- where financing for these goals would be discussed -- and to the World Summit on Sustainable Development (WSSD), to be held in September 2002 in Johannesburg -- where policies to reach those goals would be agreed. UN وأردف أنها تمثل رابطة مشتركة تمتد من مؤتمر قمة الألفية إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المقرر عقده في آذار/مارس 2002، في مونتيري، المكسيك - حيث ستجري مناقشة إيجاد التمويل لهذه الأهداف - وحتى مؤتمر قمة التنمية المستدامة، المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2002، في جوهانسبرغ - حيث سيجري الاتفاق على السياسات التي ستحقق هذه الأهداف.
    The common thread that ties together what we have stated above would be the notion of a community enterprise. UN وسيكون الخيط المشترك الذي يربط ما ذكرناه آنفاً هو فكرة المشروع المجتمعي.
    His focus had been on health, education, human rights and indigenous affairs, and his journey had highlighted that education was the common thread binding those areas. UN وأضاف أنه كان يركز على الصحة والتعليم وحقوق الإنسان وشؤون السكان المحليين وأن رحلته قد أبرزت أن التعليم هو الخيط المشترك الذي يربط بين كل هذه المجالات.
    A common thread linking virtually all the areas, however, was the pressing need to secure adequate resources for State institutions and the national security forces in terms of sufficient numbers of adequately trained and equipped personnel, as well as the logistical support and suitable infrastructure to deliver State services. UN ومع ذلك، فإن الخيط المشترك الذي يربط افتراضيا بين جميع هذه المناطق تمثل في الحاجة الماسة لتأمين موارد كافية لمؤسسات الدولة وقوات الأمن الوطنية من الأعداد الكافية من الأفراد المدربين تدريبا كافيا ومن المعدات، فضلا عن الدعم اللوجستي والهياكل الأساسية اللازمة لتقديم خدمات الدولة.
    The rule of law was a common thread that ran through all relations between States, harmonious social interaction within States and the work of the United Nations and its various organs, which themselves were subject to the rule of law. UN إن سيادة القانون هي الخيط المشترك الذي يتخلل حميغ العلاقات بين الدول والتفاعل الاجتماعي المنسجم داخل الدول وعمل الأمم المتحدة ومختلف هيئاتها، الخاضعة لسيادة القانون.
    I have listened with attention to the important statements delivered here this morning, all of which show the common thread of trying to find ways for the CD to leave behind the deadlock which unfortunately marked its 1997 session. UN لقد استمعت باهتمام للبيانات الهامة التي ألقيت هنا في هذا الصباح، وكلها تظهر الخيط المشترك لمحاولة إيجاد وسائل تسمح لمؤتمر نزع السلاح بأن يترك خلفه الورطة التي ميزت لﻷسف دورة عام ٧٩٩١.
    The report also stresses — rightly — that human rights issues should not be considered in isolation from the other activities of the United Nations; rather, as the Secretary-General has clearly indicated, they should be a common thread running through all activities. UN كذلك يشدد التقرير عن حق علــى عدم النظر في قضايا حقوق اﻹنسان بمعزل عن أنشطة اﻷمم المتحدة اﻷخرى؛ وإنما ينبغي كما أشار اﻷمين العام بوضوح، أن تكون هذه الحقوق الخيط المشترك الذي يجري في نسيج أنشطتنا.
    Whatever the immediate causes of the maladies of hunger and malnutrition, however, poverty is the common thread that binds the fate of the afflicted millions to these scourges, even in the developed world where they exist. UN غير أنه أيا كانت اﻷسباب المباشرة ﻷمراض الجوع وسوء التغذية، فإن الفقر هو الخيط المشترك الذي يربط مصائر الملايين المصابة بهاتين اﻵفتين، حتى في العالم المتقدم حيثما كان لهما وجود.
    A common thread of these texts is that they have drawn on the agreed international framework to identify the specific legislative reforms that parliaments need to undertake. UN وتمثل القاسم المشترك فيما بين هذه النصوص في أنها استندت إلى الإطار المتفق عليه دوليا لتحديد الإصلاحات التشريعية المعينة التي ينبغي للبرلمانات الاضطلاع بها.
    Jack, the common thread is not just chef Daichan's, but where it sits. Open Subtitles جاك .. القاسم المشترك ليس فقط مطعم دايجان و لكن أين يقع
    The common thread is that most rural women are unpaid family workers or self-employed in the low-paid sale of products in local markets. UN ويتمثل القاسم المشترك بينهن في أن معظم نساء الريف يؤدين أعمالاً أسرية بدون مقابل أو يعملن لحسابهن الخاص في بيع منتجات بأثمان زهيدة في الأسواق المحلية.
    He qualifies this as a common thread running through all of those activities. UN ويصف هذا على أنه خيط مشترك يتخلل جميع هذه اﻷنشطة.
    There is currently no accepted common thread that ties the archival activities together in various offices. UN ولا يوجد حاليا خيط مشترك مقبول يربط بين أنشطة المحفوظات في مختلف المكاتب.
    The forces of terrorism deny the existence of a common thread of humanity and seek to destroy the cultural heritage of peaceful coexistence. UN إن قوى الإرهاب تنكر وجود خيط مشترك يربط بين البشرية، وتسعى إلى تدمير التراث الثقافي للتعايش السلمي.
    They represented a common thread running from the Millennium Summit to the International Conference on Financing for Development to be held in March 2002 in Monterrey, Mexico -- where financing for these goals would be discussed -- and to the World Summit on Sustainable Development (WSSD), to be held in September 2002 in Johannesburg -- where policies to reach those goals would be agreed. UN وأردف أنها تمثل رابطة مشتركة تمتد من مؤتمر قمة الألفية إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المقرر عقده في آذار/مارس 2002، في مونتيري، المكسيك - حيث ستجري مناقشة إيجاد التمويل لهذه الأهداف - وحتى مؤتمر قمة التنمية المستدامة، المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2002، في جوهانسبرغ - حيث سيجري الاتفاق على السياسات التي ستحقق هذه الأهداف.
    Each ethnic group has its own traditions and values; however there is a common thread amongst them all and that is the patriarchal system of society. UN ولكل مجموعة عرقية تقاليدها وقيمها، بيد أن هناك خيطا مشتركا يضم الجميع وهو نظام المجتمع الأبوي.
    :: I didn't know that we are all connected by a common thread. UN :: لم أكن أعرف أن خيطاً مشتركاً يربطنا جميعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more