"common vision of" - Translation from English to Arabic

    • الرؤية المشتركة
        
    • رؤية مشتركة
        
    • رؤيتها المشتركة
        
    • رؤيتنا المشتركة
        
    • بالرؤية المشتركة
        
    • ورؤية مشتركة
        
    We share the common vision of a world of peace and security, free from nuclear weapons. UN ونتشاطر الرؤية المشتركة لعالم يسوده السلام والأمن وخال من الأسلحة النووية.
    The Summit Declaration will capture the common vision of the Member States at that moment. UN والإعلان الذي سيصدر عن مؤتمر القمة سيتضمن الرؤية المشتركة للدول الأعضاء في تلك اللحظة.
    Governments emphasized their commitment to pursuing a common vision of ensuring the well-being of all children in all societies, and with a collective sense of urgency. UN وأكدت الحكومات التزامها بتحقيق الرؤية المشتركة المتمثلة في ضمان رفاه جميع الأطفال في كل المجتمعات في ظل شعور جماعي بالحاجة الملحة إلى ذلك.
    We will thus show that we all share a common vision of a world where the well-being of each and every one of us depends on the well-being of all. UN وبهذا سنثبت أننا نحمل رؤية مشتركة لعالم يتوقف فيه رخاء كل واحد منّا على رخاء الجميع.
    CARICOM member States share a common vision of a secure, peaceful world, in which our peoples can live in dignity. UN والدول أعضاء الجماعة الكاريبية تتشاطر رؤية مشتركة لعالم ينعم بالأمن والسلام، تستطيع الشعوب أن تعيش فيه بكرامة.
    It is not often that, in a single day, the understanding and common vision of the member States, the reputation of BSEC institutions, the visibility of the process and the system for managing regional cooperation are all improved. UN ومن غير المعتاد أن يتحسن في يوم واحد، التفاهم بين الدول الأعضاء وتتحسن رؤيتها المشتركة وسمعة المؤسسات التابعة للمنظمة، وظهور عملية ونظام إدارة التعاون الإقليمي.
    At the strategic level, the experience gained by the Peacebuilding Commission should guide the development of a common vision of peacebuilding. UN وعلى المستوى الاستراتيجي، ينبغي أن يسترشد تطوير الرؤية المشتركة لبناء السلام بالخبرة التي اكتسبتها لجنة بناء السلام.
    In this session, each succeeding President is making a contribution to the realization of the common vision of all six Presidents. UN وفي هذه الدورة، يساهم كل رئيس لاحق في تحقيق الرؤية المشتركة بين جميع الرؤساء الستة.
    The draft resolution represents one step towards harnessing the common vision of zone members and pulling the net more tightly against the spread of nuclear weapons. UN ويمثل مشروع القرار خطوة نحو تحقيق الرؤية المشتركة لأعضاء المنطقة وإحكام الضوابط بشكل أفضل ضد انتشار الأسلحة النووية.
    Notably, we continue to lack the needed political will, as well as a common vision of our responsibility in the face of massive violations of human rights and humanitarian catastrophes occasioned by conflict. UN فما نزال نعاني على وجه الخصوص من انعدام الإرادة السياسية اللازمة، فضلا عن الرؤية المشتركة لمسؤوليتنا إزاء الانتهاكات الهائلة لحقوق الإنسان والكوارث الإنسانية التي تتسبب بها الصراعات.
    The zeal of the common vision of collective security that inspired us in San Francisco must not give way to other doctrines that could divide us. UN وحماسة الرؤية المشتركة للأمن الجماعي التي كانت مصدر إلهام لنا في سان فرانسيسكو يجب ألا تحل محلها نظريات أخرى قد تفرق جمعنا.
    A central aspect of this contract should be a common vision of universal growth and development that benefits all Countries and all individuals. UN وينبغي أن يكون من الجوانب الهامة في هذا العقد الرؤية المشتركة للنمو العالمــي والتنمية بحيث تستفيد جميع البلدان وجميع اﻷفراد.
    A key issue here is a common vision of what constitutes growth and what constitutes universal development, a vision in which all countries and peoples benefit. UN وتكمن هنا مسألــة هامــة هي الرؤية المشتركة لما يشكل النمو وما يشكل التنمية الشاملة، الرؤية التي تستفيد منها كل البلدان وكل الشعوب.
    Sharing the common vision of a future for the world as a space of freedom and justice for all, UN إذ نتقاسم رؤية مشتركة لمستقبل العالم بوصفه فضاء للحرية والعدالة بالنسبة للجميع،
    In general, the speakers supported the argument that the international community should strive for a common vision of the terrorist threat we face. UN وعموما، أيد المتكلمون الطرح القائل أنه ينبغي أن يبذل المجتمع الدولي قصارى جهوده للتوصل إلى رؤية مشتركة لخطر الإرهاب الذي نواجهه.
    Since 2002, we have shared a common vision of financing for development based on two main principles, which must continue to guide our actions. UN منذ عام 2002، تشاطرنا رؤية مشتركة لتمويل التنمية تستند إلى مبدأين رئيسيين يجب أن نستمر في الاسترشاد بهما فيما نتخذه من إجراءات.
    He said both countries shared a common vision of peace, stability and development in the region. UN وأضاف أن كلا البلدين لديهما رؤية مشتركة بخصوص السلام واﻷمن والتنمية في المنطقة.
    Consequently, to arrive at a common vision of sustainable development, an alliance must be forged between all segments of society. UN بالتالي، وللوصـول إلى رؤية مشتركة للتنمية المستدامة ينبغي إنشاء تحالف بين جميع شرائح المجتمع.
    The 2010 review cycle was beginning at a critical stage, when a common vision of how to strengthen the NPT was lacking. UN وتبدأ دورة استعراض عام 2010 في مرحلة حرجة حيث لا توجد رؤية مشتركة لكيفية تدعيم المعاهدة.
    They represent our common vision of a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can enjoy better and safer lives. UN وتمثّل رؤيتنا المشتركة لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدلاً، يمكن فيه لجميع البشر أن يتمتعوا بحياة أفضل وأكثر أماناً.
    It can be secured not by unilateral actions, violence or military build-up, but by a common vision of a better future through economic progress, stability and social justice. UN ولا يمكن ضمان ذلك باﻹجراءات الانفرادية أو العنف أو القوة العسكرية، بل بالرؤية المشتركة لمستقبل أفضل عن طريق التقدم الاقتصادي والاستقرار والعدالة الاجتماعية.
    To achieve those ends, we have strong political will, a clear understanding of the challenges and a common vision of the problems. UN ولتحقيق تلك الغايات، لدينا إرادة سياسية قوية وفهم واضح للتحديات ورؤية مشتركة للمشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more