"communal land" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي المجتمعية
        
    • اﻷراضي المشاع
        
    • الأراضي الجماعية
        
    • أراضي المجتمعات المحلية
        
    • الأرض المشاع
        
    • الملكية الجماعية لﻷراضي
        
    • أراضي الجماعة
        
    • أراضي المشاع
        
    • أرض الجماعة
        
    • واﻷراضي المشاع
        
    • الأرض المجتمعية
        
    • الأراضي الأهلية
        
    • الأراضي المشاعة
        
    • الجماعية في الأراضي
        
    • الجماعية للأراضي
        
    The Kalinago people live in the Carib Territory under a communal land tenure system which is governed by the Carib Chief and the Carib Council. UN ويعيش شعب الكاليناغو في إقليم الكاريب في ظل نظام لحيازة الأراضي المجتمعية يحكمه رئيس الكاريب ومجلسه.
    communal land Reform Act No 5 of 2002 UN قانون إصلاح الأراضي المجتمعية رقم 5 لعام 2002
    They included the communal land Act and the Guardianship of Minors Act. UN وتشمل قانون اﻷراضي المشاع وقانون الوصاية على القصر.
    (e) The National Land Policy (1998) and the communal land Reform Act (Act No. 5 of 2002). UN (هـ) السياسة الوطنية المتعلقة بالأراضي وقانون إصلاح الأراضي الجماعية (القانون رقم 5 لعام 2002).
    Namibian law stipulates equal rights for women and men in communal land. UN وينص القانون الناميبي على المساواة بين المرأة والرجل في أراضي المجتمعات المحلية.
    14.12 Shelter is a basic necessity and in Tuvalu, houses are built on communal land in the villages. UN 14-12 المسكن حاجة أساسية، وتبنى البيوت في توفالو على الأرض المشاع في القرية.
    It further provides that women must be presented on the communal land Boards to monitor the implementation of the Act. UN ويقضي هذا القانون أيضاً بتمثيل المرأة في مجالس الأراضي المجتمعية بهدف متابعة إنفاذ القانون؛
    They are responsible for managing the communal land and act as school officers. UN وهم مسؤولون عن إدارة الأراضي المجتمعية ويعملون بمثابة موظفي مدارس.
    :: The use of international instruments and the promotion of indigenous peoples' rights, in particular the recognition of communal land rights. UN :: استخدام الصكوك الدولية والترويج لحقوق الشعوب الأصلية، وخصوصا الاعتراف بحقوقها في الأراضي المجتمعية.
    Based on data from one traditional authority, 40% of applications registering for communal land are made by women. UN واستناداً إلى البيانات المتجمِّعة من إحدى السلطات التقليدية، تقدِّم النساء 40 في المائة من طلبات التسجيل للحصول على الأراضي المجتمعية.
    Female holders of communal land rights are usually widowed, divorced or separated or women who inherited the land from their parents and other family members. UN والنساء الحائزات على حقوق الأراضي المجتمعية هن في العادة أرامل أو مطلقات أو منفصلات أو نساء ورثن الأرض عن آبائهن وأفراد الأسرة الآخرين.
    In 1970, in all the ejidos (communal land) in Mexico, there were 31,459 ejidatarias (women holders of shares), or 1.3 per cent of the total number of ejidatarios (holders of shares). UN وفي عام ١٩٧٠ بلغ عدد مالكات اﻷسهم في اﻷراضي المشاع ٣١ ٤٥٩ إمرأة، أو ١,٣ في المائة من مجموع حائزي اﻷسهم في تلك اﻷراضي.
    Zimbabwe has identified statutes, such as the communal land Act and the Guardianship of Minors Act, which require amendment to conform with the Convention. UN وقد حددت زمبابوي قوانين تتطلب إدخال تعديلات لكي تتفق مع الاتفاقية، كقانون اﻷراضي المشاع وقانون الوصاية على القاصرين.
    2.5 The authors submit that the Government of Namibia did not recognize their independence and the return to the status quo ante, but expropriated all communal land of the community through application of schedule 5 of the Constitution, which reads: UN 2-5 ويؤكد أصحاب البلاغ أن حكومة ناميبيا لم تعترف باستقلالهم والعودة إلى الوضع القائم من قبل، بل صادرت ملكية جميع الأراضي الجماعية الخاصة بالجماعة عن طريق تطبيق البيان التفسيري 5 للدستور، ونصه كما يلي:
    This is evident in East Africa where colonial English law resulted in communal land holdings legally becoming the property of male household heads, while customary rules remained unchanged. UN ويتضح ذلك في شرق أفريقيا حيث أدى القانون الإنكليزي في ظل الاستعمار إلى أن تصبح أراضي المجتمعات المحلية مملوكة بحكم القانون للذكور من رؤوس الأسر المعيشية، بينما بقيت القوانين العرفية دون تغيير.
    41. Apart from freehold land, the main categories are government land (23.5 per cent); church-owned land (14.3 per cent); communal land subject to the native land tenure system (23.6 per cent); and individually owned land, acquired either by court grant after 1900 or through the transfer of communal land with the approval of the Governor (23.6 per cent). UN ٤١ - وبخلاف اﻷراضي المملوكة ملكية مطلقة، فالفئات الرئيسية هي اﻷراضي الحكومية )٢٣,٥ في المائة(؛ واﻷراضي المملوكة للكنيسة )١٤,٣ في المائة(؛ واﻷراضي المشاع التي تخضع لنظام حيازة اﻷراضي اﻷهلية )٢٣,٦ في المائة(؛ واﻷراضي المملوكة ﻷفراد، اكتسبوها إما عن طريق هبات صادرة عن المحكمة بعد عام ١٩٠٠، أو عن طريق نقل الملكية الجماعية لﻷراضي بموافقة الحاكم )٢٣,٦ في المائة(.
    The expropriation of the communal land and the consequential privatization of it, as well as the overuse of the land by inexperienced newcomers to the area, has led to bankruptcy for many community farmers, who have had to slaughter their animals. UN وقد أدت مصادرة أراضي الجماعة وما أعقب ذلك من خصخصتها، فضلا عن الإفراط في استخدام الأرض من جانب القادمين الجدد عديمي الخبرة إلى المنطقة، إلى إفلاس كثير من مزارعي الجماعة الذين تعين عليهم ذبح حيواناتهم.
    2. Sustainable use and management of rangeland 39. To tackle the problem of the degradation of grazing land, certain countries have taken steps to limit the size of livestock herds and to increase the productivity of rangeland by regulating access to communal land. UN 39- للتغلب على المعوقات المرتبطة بتدهور المراعي، اتخذت بعض البلدان تدابير لتقليل أعداد رؤوس الحيوانات وزيادة إنتاجية المراعي بالاعتماد على تنظيم الوصول إلى أراضي المشاع.
    He explains that in times of drought (as at the time when the communication was submitted) the community needs communal land, on which pasture rights are given to members of the community on a rotating basis. UN وهو يشرح أن هذه الجماعة تحتاج في أوقات الجفاف (مثل الوقت الذي قُدم فيه البلاغ) إلى أرض الجماعة التي تُمنح عليها حقوق الرعي لأفرادها على أساس التناوب.
    communal land Reform Act No 5 of 2002, the Act governs the allocation of communal land. It provides that widows have a right to remain on communal land allocated to their late husbands, even if they remarry. UN قانون إصلاح الأراضي المجتمعية رقم 5 لعام 2002: ينظم هذا القانون تخصيص الأراضي المجتمعية، وينص على حق الأرملة في البقاء في الأرض المجتمعية المخصصة لزوجها المتوفى، حتى في حالة زواجها ثانية.
    It was noted that the customary rules of communal land ownership in Southern Sudan were nuanced and did not preclude individual entitlement to property after displacement. UN ولوحظ أن القواعد العرفية لملكية الأراضي الأهلية في جنوب السودان تنطوي على فروق دقيقة ولا تمنع حق الفرد في التملك بعد التشريد.
    20. The Committee, while acknowledging the State party’s need to raise financial resources to subsidize its economic reform and development programme, expresses its concern about the Government’s plans to privatize communal land with a view to making it accessible for commercial use and urban development. UN 20- وتعترف اللجنة بحاجة الدولة الطرف إلى جمع موارد مالية لدعم إصلاحها الاقتصادي وبرنامجها الإنمائي لكنها تعرب عن قلقها إزاء خطط الحكومة الرامية إلى خصخصة الأراضي المشاعة لتيسير استخدامها لأغراض التجارة والتنمية الحضرية.
    According to UNPO, as communal land rights were dissolved and native lands were divided into private properties, much of this land has been passed to non-indigenous entrepreneurs, through individual sale and lease arrangements. UN ووفقاً للمنظمة فإن إلغاء الحقوق الجماعية في الأراضي وتقسيم أراضي السكان الأصليين إلى ممتلكات خاصة قد أدّى إلى وصول معظم هذه الأراضي إلى أيدي متعهدي مشاريع من غير السكان الأصليين عن طريق عمليات البيع الفردية وترتيبات الإيجار.
    18. Individual titling can also become a source of conflict and legal insecurity if it conflicts with customary rules regarding tenure, for example, as regards communal land ownership. UN 18 - وقد يصبح التمليك الفردي مصدرا للنزاع وانعدام الأمن القانوني إذا كان يتعارض مع القواعد العرفية فيما يتعلق بالحيازة، على سبيل المثال، بشأن الملكية الجماعية للأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more