"communicating with" - Translation from English to Arabic

    • التواصل مع
        
    • يتواصل مع
        
    • الاتصال مع
        
    • للتواصل مع
        
    • تتواصل مع
        
    • اتصاله
        
    • بالتواصل مع
        
    • الاتصالات مع
        
    • يتواصلون مع
        
    • والتواصل مع
        
    • اتصالهم
        
    • الاتصال بها ليدفعها
        
    • لاتصالهم
        
    • التخاطب مع
        
    • أتواصل مع
        
    The signals they emit are their way of communicating with each other. Open Subtitles الإشارات التي تنبعث منهم هى طريقتهم فى التواصل مع بعضهم البعض
    I've tried communicating with every psychic in the city. Open Subtitles لقد حاولت التواصل مع كل العرّافات في المدينة
    When communicating with the dead, it is not necessary to resort to elaborate techniques or obscure occult rituals. Open Subtitles عند التواصل مع الموتى فإنه ليس من الضروري اللجوء إلى تقنيات متطورة أو إلى طقوس غامضة
    I'm not sure what to make of it but it seems that Jefferson's been communicating with someone secretly. Open Subtitles أنا لست متأكدا ماذا استنتج من ذلك ولكن يبدو أن جيفرسون كان يتواصل مع شخص سراً
    After this date, he was accused of having difficulty communicating with his coworkers. UN واتهم بعد هذا التاريخ بمواجهة صعوبات في الاتصال مع زملائه في العمل.
    OIOS noted that the Procurement Division attached great importance to communicating with the permanent missions of Member States. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن شعبة المشتريات تولي أهمية بالغة للتواصل مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء.
    I think these lions are communicating with each other. Long distance. Open Subtitles أعتقد أن هذه الأسود تتواصل مع بعضها من على بُعد
    Fourthly, communicating with beneficiaries is another critical element of an effective disaster response mechanism, as we have learned from these disasters. UN رابعا، يمثل التواصل مع المستفيدين عنصرا آخر بالغ الأهمية في الآلية الفعالة لمواجهة الكوارث، حسبما تعلمنا من هذه الكوارث.
    The State will continue communicating with the Council and the international community in order to further develop its performance. UN وستستمر الدولة في التواصل مع المجلس والمجتمع الدولي من أجل زيادة تطوير أدائها.
    To establish the importance of communicating with a partner about contraception UN إثبات أهمية التواصل مع الشريك بشأن منع الحمل
    communicating with the staff from the earliest possible moment is an essential part of managing the transition to offshoring. UN 64- ويشكل التواصل مع الموظفين في أبكر وقت ممكن جزءاً أساسياً من إدارة عملية الانتقال إلى الخارج.
    communicating with the Mossad and providing it with information concerning the Israeli pilot Ron Arad. UN حسن عمار التواصل مع الموساد الإسرائيلي وإعطائهم معلومات عن الطيار الإسرائيلي رون آراد
    In areas with high concentrations of minorities, such groups could choose to use their native language when communicating with the authorities. UN وبإمكان الأقليات في المناطق التي تتركز فيها بشكل مرتفع أن تختار تداول لغتها الأصلية عند التواصل مع السلطات.
    It is anticipated that the United Nations system resident coordinators will also utilize those messages when communicating with national-level counterparts. UN ومن المتوقع أن يستخدم منسقو منظومة الأمم المتحدة المقيمون أيضا تلك الرسائل في التواصل مع نظرائهم الوطنيين.
    So, the cell phone's communicating with the train crossing. Open Subtitles أذا .. الهاتف الخليوي يتواصل مع معبر القطار
    A process whereby just one individual has primary responsibility for communicating with support staff would make for less confusion. UN ووجود عملية يكون فيها فرد واحد فقط مضطلعا بالمسؤولية الأساسية عن الاتصال مع موظف الدعم من شأنه أن يحد من الحيرة.
    The neighbourhood councils, the town hall bulletin and the mayor's letter were means of communicating with voters. UN وشكّلت مجالس الأحياء، ونشرة دار البلدية، وخطاب رئيس البلدية وسائل للتواصل مع الناخبين.
    He wasn't able to escape, ...but, by communicating with the stars, ...he managed to preserve his inner freedom. Open Subtitles لم يكن قادراً على الهرب و لكن , و من خلال اتصاله بالنجوم فقد استطاع أن يحافظ على حريته من الداخل
    Has made a real name for herself communicating with the dead. Open Subtitles اسست اسما حقيقيا لنفسها بالتواصل مع الموتى
    One way of promoting the integration of minorities would be to officially authorize the use of their languages for communicating with the local authorities and administrations instead of just tolerating it, as was currently the case. UN وبيَّن أن السماح رسمياً باستخدام لغة الأقليات في الاتصالات مع السلطات والإدارة المحلية، عوضاً عن التساهل فقط في هذا الأمر كما يحصل الآن، قد يكون وسيلة للمساعدة على إدماج تلك الأقليات.
    Somehow they seem to be communicating with each other. Open Subtitles يبدو أنهم يتواصلون مع بعضهم البعض بطريقةٍ ما.
    The Board focused on resolving inconsistencies and presenting options at an early stage and communicating with project participants to clarify issues in advance. UN وركّز المجلس على حل التناقضات وطرح خيارات في مرحلة مبكِّرة والتواصل مع المشاركين في المشاريع لتوضيح القضايا سلفاً.
    Similarly, the Special Rapporteur notes with appreciation the inclusion of article 11 which requires a State party to ensure that all individuals under its jurisdiction are not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee. UN كما يلاحظ المقرر الخاص مع التقدير إدراج المادة 11 التي تطالب الدول الأطراف بكفالة عدم تعرض جميع الأفراد الخاضعين لولايتها للمعاملة السيئة أو التخويف من جراء اتصالهم باللجنة.
    9. Five months later, the prosecution added charges of " scheming with a foreign country or communicating with one with the aim of causing it to attack Syria " (article 264 of the Penal Code). UN 9- وبعد خمسة أشهر أضاف الادعاء تهم " دس الدسائس لدى دولة أجنبية أو الاتصال بها ليدفعها على مباشرة العدوان على سوريا " (المادة 264 من قانون العقوبات).
    A State Party shall take all appropriate steps to ensure that individuals subject to its jurisdiction are not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات المناسبة لكفالة عدم تعرض الأفراد الذين يخضعون لولايتها لسوء المعاملة أو التخويف نتيجة لاتصالهم باللجنة عملاً بهذا البروتوكول.
    Generally speaking, the Committee was better at communicating with scientists than with the General Assembly or the public. UN وقال إن اللجنة تُعتَبر بوجه عام في وضع أفضل في التخاطب مع العلماء مما هي مع الجمعية العامة أو عامة الجمهور.
    I'm communicating with sharks in the vicinity. Open Subtitles . أنا أتواصل مع القروش في المنطقة المجاورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more