"communication among the" - Translation from English to Arabic

    • التواصل بين
        
    • الاتصال بين
        
    • الاتصالات بين
        
    • الاتصال فيما بين
        
    Greater effort should be made to identify and stimulate communication among the institutions involved in these innovations. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتحديد وتحفيز التواصل بين المؤسسات المشتركة في هذه التجديدات.
    Nevertheless, the regularity of these meetings has resulted in a greater level of communication among the judges and has proved invaluable in maintaining consistency of practices. UN ومع ذلك، فقد أتاح عقد هذه الاجتماعات بانتظام تعزيز مستوى التواصل بين القضاة، وأظهر ما لها من قيمة كبيرة في الحفاظ على اتساق الممارسات.
    Also, several delegates underlined the need to further strengthen inter-agency cooperation and coordination, to ensure effective use of resources and to improve communication among the organizations. UN وشددت عدة وفود أيضا على ضرورة مواصلة توثيق التعاون والتنسيق بين الوكالات لكفالة استخدام الموارد بشكل فعال ولتحسين التواصل بين المنظمات.
    An inter-ocean multimodal transport corridor will facilitate communication among the three States, UN وأن من شأن ممر محيطي للنقل متعدد الوسائط أن ييسر الاتصال بين الدول الثلاث.
    49. A common concern of the countries is the lack of communication among the parties involved. UN 49 - ومما يدعو لشعور البلدان بالقلق العام انعدام الاتصالات بين الأطراف المشاركة.
    A dedicated web page on the Convention website has been created, as well as an e-mailing list and a dedicated e-mail address, in order to facilitate communication among the Group's members and advisers. UN وأنشِئت صفحة إنترنت مخصصة عن موقع الاتفاقية على شبكة إنترنت، فضلاً عن إعداد قائمة بعناوين البريد الإلكتروني وعنوان مخصص للبريد الإلكترون، وذلك من أجل تسهيل الاتصال فيما بين أعضاء الفريق ومستشاريه.
    ISCA co-sponsors with other senior organizations many annual events in order to facilitate communication among the elderly, celebrate diversity for the purpose of world betterment, and promote the welfare and happiness of older persons. UN وتشترك الرابطة مع منظمات أخرى للشيوخ في تنظيم أحداث سنوية عديدة لتسهيل التواصل بين المسنين، واﻹحتفاء بالتنوع لتحسين العالم، وتنشيط الرعاية للمسنين وسعادتهم.
    The purpose of local radio is to provide a variety of information, stimulus training and relaxation, to promote communication among the population in their broadcasting area. UN أما مهمة اﻹذاعات المحلية فهي تتمثل في توفير معلومات متنوعة، وتنشيط البرامج، والتدريب، والترفيه بغية تعزيز التواصل بين السكان المقيمين في المنطقة التي يغطيها البث.
    Enhancing communication among the members of the Consultative Group of Experts through the maintenance of an electronic bulletin board; UN (ج) تحسين التواصل بين أعضاء فريق الخبراء الاستشاري عن طريق الحفاظ على لوحة إعلانات إلكترونية؛
    (d) Facilitate communication among the States Parties, and promote communication and information regarding the Convention towards States not Party and the public. UN (د) تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس؛
    (b) Supporting and building communication among the focal points of the three Rio Conventions should be encouraged; UN (ب) ينبغي تعزيز دعم وبناء التواصل بين جهات التنسيق في اتفاقيات ريو الثلاث؛
    (d) Facilitate communication among the States Parties, and promote communication and information regarding the Convention towards States not Party and the public. UN (د) تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس؛
    11. The ISU in 2013 will " facilitate communication among the States Parties, and promote communication and information regarding the Convention towards States not Party and the public " , allocating approximately ten per cent of the value of its staff resources and ten per cent of its budget to activities in this area. UN 11- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2013 إلى " تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس " ، وستخصص نحو 10 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و10 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    " Facilitate communication among the States Parties, and promote communication and information regarding the Convention towards States not Party and the public " UN " تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الجمهور "
    Facilitate communication among the States Parties, and promote communication and information regarding the Convention towards States not Party and the public. UN (4) تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الجمهور.
    (d) Facilitate communication among the States Parties, and promote communication and information regarding the Convention towards States not Party and the public. UN (د) تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس؛
    That technology is essential to enhancing communication among the judges and the parties during the oral hearings. UN وتلك التكنولوجيا ضرورية لتعزيز وسائل الاتصال بين القضاة والأطراف خلال جلسات الاستماع.
    It also commended UNRWA for having convened the Working Group on Stakeholder Relations, to examine ways of improving communication among the Agency, the States hosting refugees and donors. UN وأثنت أيضا على الأونروا لدعوتها الفريق العامل المعني بالعلاقات بين أصحاب المصلحة إلى الانعقاد للنظر في سبل تحسين الاتصال بين الوكالة والدول المضيفة للاجئين والمانحين.
    An Internet-based discussion platform had been set up to facilitate communication among the members of the group. UN وقد أنشئ محفل للمناقشة على الإنترنت من أجل تسهيل الاتصال بين أعضاء هذا الفريق.
    It will allow for internal communication among the various services; external communication between DIS and humanitarian workers; and external communication between DIS and the country's defence and security forces. UN إذ ستسمح بالاتصال الداخلي فيما بين مختلف الدوائر؛ وتتولى الاتصالات الخارجية بين المفرزة وموظفي الشؤون الإنسانية، فضلا عن الاتصالات بين المفرزة وقوات الدفاع والأمن الوطنية.
    35. Economic and Social Council resolution 1999/55 has also led to improved communication among the functional commissions on the topic of basic indicators. UN 35 - وأسفر قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/55 أيضا عن تحسين الاتصالات بين اللجان الفنية بشأن موضوع المؤشرات الأساسية.
    The strengthening of international cooperation is essential in order to facilitate communication among the various State bodies involved in combating international terrorism. UN ومن الضروري دعم التعاون الدولي لتيسير الاتصال فيما بين شتى الهيئات الحكومية العاملة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more