"communication and coordination between" - Translation from English to Arabic

    • الاتصال والتنسيق بين
        
    • الاتصالات والتنسيق بين
        
    • التواصل والتنسيق بين
        
    • والاتصال والتنسيق بين
        
    • الاتصال والتنسيق فيما
        
    Better communication and coordination between such countries and the Security Council would also enhance transparency and trust. UN وإن تحسين الاتصال والتنسيق بين هذه البلدان ومجلس الأمن سيؤدي أيضا إلى تحسين الشفافية والثقة.
    The system will improve communication and coordination between the law enforcement agencies and act as a technical support in the implementation of operational measures. UN وسيحسن ذلك النظام الاتصال والتنسيق بين وكالات إنفاذ القانون. ويقدم الدعم التقني لتنفيذ التدابير العملية.
    The Group recommends that modalities for better communication and coordination between MONUC and the transitional Government be established in future. UN ويوصي الفريق بالمبادرة في المستقبل إلى وضع آليات لتحسين الاتصال والتنسيق بين البعثة والحكومة الانتقالية.
    For that purpose, further communication and coordination between the Court and the Special Tribunals is required. UN ولتحقيق هذا الهدف، يلزم زيادة الاتصالات والتنسيق بين المحكمة والمحاكم الخاصة.
    With a view to facilitating the communication and coordination between the Government of Angola and you, it would be advisable that one head officer is appointed. UN بغية تيسير التواصل والتنسيق بين حكومة أنغولا وبينكم، يُستحسن تعيين رئيس واحد للموظفين.
    The need for enhanced communication and coordination between these institutions were frequently mentioned. UN وأشير كثيرا إلى الحاجة إلى تعزيز الاتصال والتنسيق بين هذه المؤسسات.
    A high standard of communication and coordination between regulatory authorities and the private sector is needed. UN ويتعين وجود مستوى عال من الاتصال والتنسيق بين هيئات الرقابة والقطاع الخاص.
    To improve communication and coordination between the MLSPF and MDT's in the country, the National Coordination Unit was established with the support of the International Organization for Migration, Mission to Moldova. UN ولتحسين الاتصال والتنسيق بين وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة والأفرقة المتعددة الاختصاصات في البلد، أُنشئت وحدة التنسيق الوطنية بدعم من بعثة المنظمة الدولية للهجرة لدى مولدوفا.
    228. The Inspectors believe that there is room for improvement in communication and coordination between internal and external auditors. UN 228 - يرى المفتشون أن هناك مجالاً لتحسين عملية الاتصال والتنسيق بين مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين.
    Costa Rica believes that it is of fundamental importance that we strengthen communication and coordination between the main committees, departments, commissions and programmes active in this area. UN وتعتقد كوستاريكا أنه من الأهمية بمكان أن نعزز الاتصال والتنسيق بين اللجان الرئيسية والإدارات والهيئات والبرامج النشطة في هذا المجال.
    In addition, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will work towards improved communication and coordination between the military and the humanitarian community on humanitarian issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيسعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى تحسين الاتصال والتنسيق بين الأوساط العسكرية والإنسانية فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية.
    Responses by the 24 States Parties to the 2005 Co-Chairs' questionnaire revealed a lack of communication and coordination between ministries and with other stakeholders. UN وأظهرت ردود الدول الأطراف الأربع والعشرين على استبيان الرئيسين لعام 2005 ضعف الاتصال والتنسيق بين الوزارات ومع أصحاب المصلحة الآخرين.
    These initiatives should also enhance communication and coordination between headquarters and the regional offices and clarify concerns regarding the continuing relevance of the regional structure of ICAO, which is currently challenged by, inter alia, resource limitations. UN وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات أيضا لتعزيز الاتصال والتنسيق بين المقر والمكاتب الإقليمية وايضاح الشواغل بصدد استمرار ملاءمة الهيكل الإقليمي للايكاو، الذي يواجه حاليا تحديا يتمثل، ضمن أمور أخرى، في القيود على الموارد.
    213. communication and coordination between the prosecution sections that handle cases of crimes against women's lives and the Criminal Investigation Division (DINC) have been improved by coordinating the system of 72-hour shifts. UN 213 - وقد تحسّن الاتصال والتنسيق بين مكاتب المدعي العام التي تتعامل مع قضايا الجرائم التي تستهدف حياة المرأة وشعبة التحقيقات الجنائية، وذلك بتنسيق نظام نوبات العمل لمدة 72 ساعة.
    Closures obviously also affected the ability of the Palestinian counterparts of United Nations agencies to move and work, resulting in weaker communication and coordination between the project partners and the agencies. UN وواضح أن عمليات الإغلاق قد أثرت أيضا على قدرة الوكالات الفلسطينية النظيرة لوكالات الأمم المتحدة على الحركة والعمل، مما أدى إلى ضعف الاتصال والتنسيق بين الشركاء في المشاريع والوكالات.
    The existence of national mechanisms specific to displacement issues facilitates communication and coordination between Governments and the international community on this issue. UN ووجود آليات وطنية منشأة على وجه التخصيص لمعالجة قضايا التشرد ييسﱢر الاتصالات والتنسيق بين الحكومات والمجتمع الدولي بشأن هذه القضية.
    SAMCOMM's major task was to facilitate communication and coordination between the SAMs and the authorities of the host countries. UN وكانت المهمة الرئيسية للمركز هي تسهيل الاتصالات والتنسيق بين بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات وبين سلطات البلدان المضيفة.
    177. There is a need for more sustained forms of communication and coordination between the Panel and the Committee and the front-line and neighbouring States. UN 177- ثمة حاجة إلى أشكال أكثر استدامة من الاتصالات والتنسيق بين الهيئة واللجنة ودول المواجهة والدول المجاورة.
    Therefore, communication and coordination between civil society and the United Nations entities concerned is essential. UN لذلك فإن التواصل والتنسيق بين الكيانات التابعة للمجتمع المدني والأمم المتحدة أمر ضروري.
    Increased communication and coordination between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support were required in order for peacekeepers to perform their duties at the highest level. UN ويجب زيادة التواصل والتنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لكي يتمكن حفظة السلام من أداء واجباتهم على أعلى مستوى.
    · The need to propose specific measures and actions to implement gender mainstreaming in environmental policies, by encouraging women's participation, enhancing communication and coordination between the agencies and institutions concerned, and developing evaluation tools that will make it possible to understand the different implications of any measures that may be adopted. UN - ضرورة اقتراح تدابير وأنشطة محددة لإدراج المنظور الجنساني في السياسات البيئية من خلال مشاركة المرأة والاتصال والتنسيق بين جميع الهيئات والمؤسسات المعنية، واقتراح وضع أدوات للتقييم تسمح بمعرفة الانعكاسات المتباينة للإجراءات المعتمدة.
    41. The experts welcome the efforts made by the High Commissioner for Human Rights in developing a strategic approach to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and her efforts to facilitate communication and coordination between the bodies established in the follow-up to the World Conference. UN 41- ويرحب الخبراء بجهود المفوضة السامية لحقوق الإنسان لوضع نهج استراتيجي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، كما يرحبون بجهودها الرامية إلى تيسير الاتصال والتنسيق فيما بين الهيئات المنشأة متابعةً للمؤتمر العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more