"communication media" - Translation from English to Arabic

    • وسائط الاتصال
        
    • وسائل الاتصال
        
    • ووسائط الاتصال
        
    • ووسائل الاتصال
        
    • وسائط اتصال
        
    • وسائل الاتصالات
        
    • لوسائط الاتصال
        
    13. A code of ethics should be developed for international communication media, especially for the functioning of the Internet; UN 13- ينبغي وضع قواعد سلوك ناظمة لأعمال وسائط الاتصال الدولية، وخاصة فيما يتعلق بطريقة عمل شبكة الإنترنت؛
    Nevertheless, newspapers and other communication media freely and vociferously criticized the Government and exposed corruption scandals. UN ومع ذلك فقد انتقدت الصحف وغيرها من وسائط الاتصال الحكومة بحرية وبقوة وكشفت عن فضائح الفساد.
    However, regrettably, some communication media have been utilized not only in positive but also in negative ways. UN بيد أن من المؤسف له أن بعض وسائط الاتصال قد استُخدمت ليس فقط بطرق إيجابية ولكن أيضا بطرق سلبية.
    The revolution in modern communication media had so increased their impact that they no longer merely reported events but actually helped shape them. UN وأضاف أن ثورة وسائل الاتصال الحديثة قد زاد أثرها بحيث انتقلت من مرحلة نقل الحدث إلى المساهمة في صنعه وتوجيهه.
    To promote women's rights through advocacy, the development of communication media and the dissemination of rural women's rights; UN تعزيز حقوق المرأة من خلال أنشطة الدعوة وتطوير وسائل الاتصال والتوعية بحقوق المرأة الريفية؛
    Public awareness of the Declaration must also be raised, using all available communication media. UN ويجب أيضاً إذكاء الوعي العام بالإعلان، باستخدام جميع وسائط الاتصال المتاحة.
    Promotion and dissemination of the labour rights of vulnerable groups through the different communication media; UN :: تعزيز ونشر حقوق العمل للمجموعات الضعيفة عن طريق مختلف وسائط الاتصال.
    We believe it is important to recognize the significant role played in such cases by the communication media and non-governmental organizations. UN ونعتقد أن من المهم التسليم بالدور الهام الذي تقوم به في هذه الحالات وسائط الاتصال والمنظمات غير الحكومية.
    The role of the mass communication media in promoting gender equality and women's active participation in development was stressed. UN وجرى التأكيد على دور وسائط الاتصال الجماهيري في الترويج للمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة بنشاط في التنمية.
    386. The communication media network constitutes a current resource offering real opportunities to meet the needs of the diffusion of the national culture. UN 686- وتمثل شبكة وسائط الاتصال الحالية وسيلة يعتمد عليها حالياً تفتح آفاقاً حقيقية لاحتياجات نقل الثقافة الوطنية.
    Furthermore, attempts to use the communication media to create chaos and disorder and to incite anti-Government forces in other countries must be stopped. UN وعلاوة على ذلك، يجب وقف المحاولات الرامية إلى استخدام وسائط الاتصال لبث الفوضى والإخلال بالنظام وتحريض القوى المناهضة للحكومات.
    Since the communication media were mainly interested in stories of conflict, the Department had devoted special attention to focused briefings for journalists on development issues. UN ونظرا إلى أن وسائط الاتصال تهتم أساسا بحالات النزاع، كرَّست الإدارة اهتماما خاصا لإعداد إفادات إعلامية مركزة للصحفيين عن القضايا الإنمائية.
    However, I dare to hope that Governments and intergovernmental institutions will still retain sufficient independence of decision to resist the powerful pressure groups which besiege them today with the support of the mass communication media. UN وأجرؤ مع ذلك على اﻷمل في أن تكون الحكومات والمؤسسات الحكومية - الدولية لا تزال تحتفظ باستقلال كاف في اتخاذ قراراتها لمقاومة جماعات الضغط القوية التي تحاصرها بمؤازرة وسائط الاتصال الجماهيرية.
    Major advances have been made in the capacity to anticipate potentially destructive natural phenomena and in the use of communication media to channel this knowledge to the people concerned. UN وجرى إحراز تقدم كبير في القدرة على توقع الظاهرة الطبيعية المحتملة التدمير وفي استخدام وسائط الاتصال لتوجيه هذه المعرفة إلى اﻷشخاص المعنيين.
    Annex 5-43: Table 14.4 Per cent of Households Owning Different Types of communication media UN المرفق 5-43: الجدول 14-4 نسبة الأسر التي تملك أنواعا مختلفة من وسائل الاتصال
    This programme was started in 2000 as a result of a strategic alliance with key communication media for the implementation of measures to strengthen and promote society's values. UN وقد بدأ هذا البرنامج عام 2000 نتيجة لتحالف استراتيجي مع وسائل الاتصال الرئيسية لتنفيذ تدابير تستهدف تدعيم قيم المجتمع وتعزيزها.
    The advantages of the Internet for trade are: low-cost communication media, wide exposure and possibilities for multimedia presentations. UN والمزايا التي تعود على التجارة من شبكة اﻹنترنت هي: تدني كلفة وسائل الاتصال المنخفضة، والتعريف على نطاق واسع، وإمكانيات تقديم العروض المتعددة الوسائط.
    Ad hoc procedures enabling victims to exercise their right to reparation should be given the widest possible publicity by private as well as public communication media. UN تكون اﻹجراءات الخاصة التي تتيح للضحايا فرصة ممارسة حقهم في التعويض موضوع أكبر قدر ممكن من الدعاية بما في ذلك عن طريق وسائل الاتصال الخاصة.
    They not only disseminated information material but also maintained important links with influential people, non-governmental organizations, the mass communication media and academic circles. UN فهذه المراكز لا تنشر المواد الاعلامية فحسب بل تعمل بوصفها صلات وصل هامة مع أصحاب النفوذ، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الاتصال الجماهيري، والدوائر اﻷكاديمية.
    Role of the information and mass communication media in the promotion of cultural life UN دور الإعلام ووسائل الاتصال الجماهيرية للنهوض بالحياة الثقافية
    48. The existence of other effective means notwithstanding, electronic communication media are now available that allow women to disseminate information immediately and cheaply, as well as enabling them to establish contacts and networks and to organize, mobilize and inform themselves more effectively. UN 48- وعلى الرغم من وجود وسائل فعالة أخرى، تتاح الآن وسائط اتصال إلكترونية تسمح للمرأة بتعميم المعلومات على الفور وبثمن رخيص وتمكنها من إجراء اتصالات وإنشاء شبكات وتعزيز فعالية تنظيمها واستنهاض همتها واطلاعها على الأمور على المستوى الذاتي.
    41. Ms. GAITAN DE POMBO inquired about the impact of the 1994 electoral reform given that in Mexico power had long been in the hands of a single party and the communication media had been a State monopoly. UN 41- السيدة غايتان دي بومبو: سألت عن المدى الذي وصلت إليه عملية الإصلاح الانتخابي لعام 1994 علماً بأن السلطة ظلت لوقت طويل في المكسيك في أيدي حزب واحد وأن وسائل الاتصالات كانت حكراً على الدولة.
    106. Consequently the communication media must play a key role in disseminating and nurturing peace. UN ١٠٦ - ومن هذا المنطلق، ينبغي لوسائط الاتصال أن تضطلع بدور رئيسي في مجال نشر ثقافة السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more