"communication with the" - Translation from English to Arabic

    • الاتصال مع
        
    • التواصل مع
        
    • الاتصالات مع
        
    • اتصالات مع
        
    • الاتصال بالدول
        
    • بالاتصالات التي دارت
        
    • للاتصال مع
        
    • إتصال مع
        
    • اتصالهم بالعالم
        
    :: Improved communication with the Field Personnel Division in the Department of Field Support, with a request for a recruitment assistance visit to UNDOF UN :: تحسين الاتصال مع شعبة الموظفين الميدانيين بإدارة الدعم الميداني، مع طلب بزيارة لتقديم المساعدة في استقدام الموظفين لقوة مراقبة فض الاشتباك.
    The Working Group provides the source with a copy of the summary of each urgent action, thus helping it to enter into communication with the authorities on the case concerned. UN ويزود الفريق العامل المصدر بنسخة من ملخص كل إجراء عاجل، بما يساعده على الاتصال مع السلطات المختصة بالحالة المعنية.
    You have 100.5 days of communication with the girl and your brain lets you recall every word verbatim. Open Subtitles لديك 100.5 يوم من التواصل مع تلك الفتاة و دماغك يسمح لك بإسترجاع كل كلمة حرفيا
    A network of local women's committees had been set up which had become the main channel for communication with the local communities and for the planning and implementation of activities. UN وأُنشئت شبكة من اللجان النسائية المحلية أصبحت الحلقة الأساسية في التواصل مع المجتمع المحلي، وتخطيط وتنفيذ الأنشطة.
    Improved communication with the supplier, using electronic means as far as practicable 1 daya 12.5c UN تحسين الاتصالات مع المورد، عن طريق استخدام الوسائل الإلكترونية بالقدر المستطاع
    The Panel is in communication with the Government of Switzerland in this regard. UN ويجري الفريق حاليا اتصالات مع الحكومة السويسرية في هذا الصدد.
    The visibility and representation of UNMIK in this municipality requires a higher level of communication with the local leadership and other interlocutors. UN ويتطلب التواجد المرئي للبعثة وتمثيلها في هذه البلدية مستوى أعلى من الاتصال مع القيادات المحلية وغيرها من المحاورين.
    communication with the local population on the ground -- simply talking to people -- was viewed as critical. UN واعتبر الاتصال مع السكان المحليين على الأرض - أي مجرد التحدث إليهم - أمراً حاسم الأهمية.
    Responsible for communication with the Special Rapporteurs on the question of torture and on the independence of judges and lawyers of the Commission on Human Rights. UN مسؤول عن الاتصال مع المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان المعنيين بمسألة التعذيب وباستقلال القضاة والمحامين.
    In order to strengthen lines of communication with the peoples of the former Yugoslavia, this year we have established an Outreach Programme. UN ولتعزيز خطوط الاتصال مع النـــاس فـــي يوغوسلافيا السابقة وضعنا في هذا العام برنامجا بعيد المدى.
    It was evident that the lack of previous communication with the United Nations had resulted in a number of misconceptions in the Territory regarding the role of the United Nations in the self-determination process and the parameters of self-government. UN وقد اتضح أن الافتقار إلى الاتصال مع الأمم المتحدة في السابق قد نجم عنه عدد من التصورات الخاطئة في الإقليم بشـأن الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في عملية تقرير المصير وبشأن معايير الحكم الذاتي.
    Underlining the fact that an effective conference structure requires a strengthened evaluation system, added transparency and enhanced communication with the member States, UN وإذ تشدد على أن وجود هيكل فعال للمؤتمرات يتطلب تعزيز نظام التقييم وزيادة الشفافية وتعزيز التواصل مع الدول الأعضاء،
    The need to improve communication with the permanent missions had been acknowledged, and steps were being taken in that regard. UN وقد أُقرّ بضرورة تحسين التواصل مع البعثات الدائمة، ويجري اتخاذ خطوات في هذا الصدد.
    Monitoring of Implementation of the Right to communication with the Outside World in Pre-Trial Isolators of the Republic of Armenia. UN مراقبة تطبيق الحق في التواصل مع العالم الخارجي في أماكن العزل السابق للمحاكمة في جمهورية أرمينيا.
    We've just lost communication with the UAV. Open Subtitles لقد فقدت للتو التواصل مع الطائرات بدون طيار.
    Improved communication with the supplier, using electronic means as far as practicable 1 daya 12.5c UN تحسين الاتصالات مع المورد، عن طريق استخدام الوسائل الإلكترونية بالقدر المستطاع
    During 1999, UNOL has continued to assist the Government in facilitating communication with the United Nations on matters relating to peace-building and in providing political support to efforts to mobilize international assistance for national reconstruction. UN وخلال عام ١٩٩٩، واصل المكتب مساعدة الحكومة في تيسير الاتصالات مع اﻷمم المتحدة في مسائل تتعلق ببناء السلام وتوفير الدعم السياسي للجهود المبذولة من أجل تعبئة المساعدة الدولية ﻹعادة البناء الوطني.
    :: Technical assistance to the Ministry of the Interior in establishing a website to improve communication with the population UN تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية في إنشاء موقع على الإنترنت بغرض تحسين الاتصالات مع المواطنين
    The Secretariat established communication with the Regional Activity Centre for Cleaner Production of the Mediterranean Action Plan located in Barcelona, Spain. UN أقامت الأمانة اتصالات مع مركز النشاط الإقليمي للإنتاج الأنظف الموجود في برشلونة، أسبانيا والتابع لخطة عمل البحر المتوسط.
    (ii) Sustained level of support to the work of the Special Committee in facilitating communication with the administering Powers UN ' 2` استمرار مستوى الدعم المقدم لأعمال اللجنة الخاصة في مجال تيسير الاتصال بالدول القائمة بالإدارة
    Unless the State concerned withdrew its reservation, the depositary should inform all the parties about its communication with the State in question. UN وما لم تسحب الدولة المعنية تحفظها، على الوديع أن يبلغ جميع الدول الأطراف بالاتصالات التي دارت بينه وبين الدولة المعنية.
    (ii) Sustained level of support to the work of the Special Committee in facilitating communication with the administering Powers UN ' 2` تقديم معدل الدعم المستمر إلى عمل اللجنة الخاصة تيسيرا للاتصال مع الدول القائمة بالإدارة
    It's a delicate matter, but we are in communication with the Chinese government Open Subtitles إنها مسألة دقيقة، لكننا في إتصال مع الحكومة الصينية
    According to KHRG, these persons, as a rule, are taken into custody and their communication with the outside world is interrupted. UN وحسب ما أوردته مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان، يوضع هؤلاء الأشخاص عادةً رهن الاحتجاز ويُقطَع اتصالهم بالعالم الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more