"communication within" - Translation from English to Arabic

    • الاتصالات داخل
        
    • البلاغ في غضون
        
    • التواصل داخل
        
    • الاتصال داخل
        
    • الاتصالات ضمن
        
    • البلاغ خلال
        
    • البلاغ قبل انقضاء
        
    • التواصل في
        
    • الاتصال ضمن
        
    • رسالته في إطار
        
    • اتصال داخل
        
    • والتواصل داخل
        
    The flow of communication within the organization will be facilitated by a redefined intranet site and related tools. UN وسيجري تيسير تدفق الاتصالات داخل المكتب من خلال موقع منقح على الشبكة الداخلية والأدوات ذات الصلة.
    communication within the United Nations oversight functions UN الاتصالات داخل مهام الرقابة التابعة للأمم المتحدة
    The Government did not reply to the communication within the 60-day deadline. UN لم ترد الحكومة على البلاغ في غضون الأجل المحدد بستين يوما.
    Easier communication within a relatively small group was mentioned as the main advantage of the current size. UN وذُكر يسر التواصل داخل فريق صغير نسبيا باعتباره الميزة الرئيسية للحجم الحالي.
    It was regrettable that the programme budget implications had been generated in a completely unexpected way, due to insufficient information provided to Member States and a lack of communication within the Secretariat. UN ومن دواعي الأسف أن الآثار المترتبة في الميزانية قُدّرت بطريقة غير متوقعة تماما نتيجة عدم كفاية المعلومات التي قُدمت إلى الدول الأعضاء وقلة الاتصال داخل الأمانة العامة.
    All persons managing the relations with non-governmental organizations and the civil society, as well as those responsible for communication within the United Nations agencies, are invited to attend. UN والدعوة للحضور موجهة إلى جميع الأشخاص القائمين على إدارة العلاقات بين المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وإلى المسؤولين عن الاتصالات ضمن وكالات الأمم المتحدة.
    The Government did not reply to the communication within the 60-day deadline. UN لم ترد الحكومة على البلاغ خلال الأجل النهائي المحدد بستين يوماً.
    communication within the United Nations oversight functions UN الاتصالات داخل مهام الرقابة التابعة للأمم المتحدة
    Ismon Azimov, reportedly the head of the Turkistan Islamic Party, asked him to pass on two mobile phones and a video disk to other IMU members in Tajikistan in order to improve communication within the organization. UN وقد طلب منه إسمون أزيموف، الذي يدعى أنه رئيس الحزب الإسلامي في تركستان، أن يسلّم هاتفين محمولين وقرصاً فيديوياً إلى أعضاء آخرين في الحركة بطاجيكستان لتحسين الاتصالات داخل المنظمة.
    Consolidation of all Mission offices in Kinshasa to improve communication within the different entities of the Mission, reduce costs, improve efficiencies and effectiveness while reducing the Mission's visibility in the capital city UN جمع كل مكاتب البعثة في كينشاسا في مكان واحد لتحسين الاتصالات داخل الكيانات المختلفة للبعثة، وتخفيض التكاليف وتحسين الكفاءة والفعالية مع تقليل التواجد الظاهر للبعثة في العاصمة
    The authors have not justified in any way why the submission of the communication took so long and they have not claimed that there had been any exceptional difficulties or obstacles that prevented them from submitting the communication within a reasonable time frame. UN ولم يبرر صاحبا البلاغ بأي شكل من الأشكال سبب الوقت الطويل الذي استغرقه تقديم البيان ولم يشيرا إلى وجود أي صعوبات أو عراقيل استثنائية منعتهما من تقديم البلاغ في غضون فترة زمنية معقولة.
    The Committee recalls that article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol stipulates that the receiving State shall submit its written observations on the merits of a communication within six months of the transmittal of the communication to it for comments on the merits. UN واللجنة تذكر بأن الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري تنص على أن تقدم الدولة المتلقية ملاحظاتها الكتابية على وجاهة البلاغ في غضون ستة أشهر من إحالة البلاغ إليها ﻹبداء التعليقات على وجاهة الادعاء.
    The Committee recalls that article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol stipulates that the receiving State shall submit its written observations on the merits of a communication within six months of the transmittal of the communication to it for comments on the merits. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري تنص على أنه ينبغي للدولة المتلقية أن تقدم ملاحظاتها الخطية بشأن البيانات الموضوعية الواردة في البلاغ في غضون ستة أشهر من إحالة البلاغ إليها للتعليق على البيانات الموضوعية الواردة فيه.
    Cultural events were exempt, and communication within minority language communities was not regulated. UN ولا ينطبق ذلك على التظاهرات الثقافية، كما أن التواصل داخل الأقليات اللغوية لا يخضع لضوابط معينة.
    Strengthening communication within the research community and among adaptation planners is one of the priorities of PROVIA. UN ويعد تعزيز التواصل داخل المجتمع البحثي وبين واضعي خطط التكيف من أولويات ' ' برنامج البحوث``.
    It should also continue to focus on improving its human resources management policies, particularly by promoting teamwork and enhanced communication within the Organization to raise productivity and improve results. UN وينبغي أيضا أن تواصل التركيز على تحسين سياساتها المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، ولا سيما بتعزيز العمل الجماعي وتقوية عُرى التواصل داخل المنظمة بهدف رفع الإنتاجية وتحسين النتائج.
    78. Even when the predominant language is spoken, cultural differences can impede communication within the judicial system. UN 78 - وحتى في حالة التحدث بلغة سائدة، يمكن أن تعيق الاختلافات الثقافية الاتصال داخل النظام القضائي.
    Such an environment would not only greatly improve communication within, say, the hospital environment, but also between hospital, primary care and other elements of the service. UN ولن تساعد هذه البيئة فقط على تحقيق تحسينات كبيرة في الاتصال داخل بيئة المستشفي على سبيل المثال، وإنما أيضا بين المستشفي والرعاية الأساسية والعناصر الأخرى لخدمة.
    All persons managing the relations with non-governmental organizations and the civil society, as well as those responsible for communication within the United Nations agencies, are invited to attend. UN والدعوة للحضور موجهة إلى جميع الأشخاص القائمين على إدارة العلاقات بين المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وإلى المسؤولين عن الاتصالات ضمن وكالات الأمم المتحدة.
    The Government did not reply to the communication within the 60-day deadline. UN لم ترد الحكومة على البلاغ خلال مهلة الستين يوماً.
    (a) It is not submitted within one year after the exhaustion of domestic remedies, except in cases where the author can demonstrate that it had not been possible to submit the communication within that time limit; UN (أ) متى لم يُقدم في غضون سنة بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية، باستثناء الحالات التي يبرهن فيها صاحب البلاغ على تعذر تقديم البلاغ قبل انقضاء هذا الأجل؛
    :: In the case of the UNRWA convoy in the Ezbet Abed Rabou area, the Board concluded that the incident involved small-arms fire coming from the IDF, intended as a warning, as a result of a failure of communication within the IDF. UN :: ففي حالة قافلة الأونروا في منطقة عزبة عبد ربه، خلص المجلس إلى أن الحادث شمل إطلاقا للنيران مصدره نيران أسلحة خفيفة أطلقها جيش الدفاع الإسرائيلي، بقصد التحذير، نتيجة لانعدام التواصل في صفوفه.
    The Office for Drug Control and Crime Prevention has established focal points with the aim of coordinating the various activities and improving communication within the organization. UN فقد أنشأ مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة مراكز تنسيقية بهدف تنسيق مختلف اﻷنشطة وتحسين الاتصال ضمن المنظمة.
    3. Where an author seeks to submit a communication within paragraph 2 of the present rule, she or he shall provide written reasons justifying such action. UN 3 - عندما يسعى مقدم الرسالة إلى تقديم رسالته في إطار الفقرة 2 من هذه المادة، يجب أن يقدم تبريرا كتابيا لذلك.
    The General Assembly, in its resolution 56/253 of 24 December 2001, requested the Secretary-General to study comprehensively the use of videoconferencing as a means of communication within the United Nations and to report thereon to the Assembly at its fifty-seventh session. UN طلبت الجمعية العامة من الأمين العام، في قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 أن يدرس بصورة شاملة مسألة استخدام نظام التداول عن طريق الفيديو بوصفه وسيلة اتصال داخل الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Literacy is always part of the wider picture of achieving full individual potential, learning for growth and change, communication within and across cultures, and participation in social and economic opportunities. UN وتظل محو الأمية دوما جزءا من صورة أعم لتحقيق الذات على نحو كامل، والتعلم من أجل النمو والتغيير، والتواصل داخل الثقافات وفيما بينها، والمشاركة في الفرص الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more