"communications between the" - Translation from English to Arabic

    • الاتصالات بين
        
    • المراسلات بين
        
    • اتصالات بين
        
    The arbitration is confidential, including all evidence and all communications between the participants to the arbitral proceedings. UN والتحكيم سرّي، بما في ذلك جميع الأدلة وجميع الاتصالات بين المشاركين في إجراءات التحكيم.
    The evaluation recommended the retention of the TSS specialist posts but proposed that a number of actions be taken to improve their functioning, especially in strengthening communications between the TSS specialists and the CSTs. UN وأوصى التقييم بالاحتفاظ بوظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني ولكنه اقترح اتخاذ عدد من اﻹجراءات لتحسين أدائها، ولا سيما في مجال تعزيز الاتصالات بين أخصائيي خدمات الدعم التقني وأفرقة الدعم القطرية.
    She added that communications between the CST and TSS levels had improved greatly. UN وأضافت قائلة إن الاتصالات بين أفرقة الدعم القطرية وخدمات الدعم التقني قد تحسنت كثيرا.
    With adoption of the amendment to article 20, paragraph 1, communications between the country and the Committee have become faster and more effective. UN ومع إقرار التعديل على الفقرة 1 من المادة 20، أصبحت الاتصالات بين البلد واللجنة أكثر سرعة وفعالية.
    The Court summarized the communications between the parties as follows: UN وأوجزت المحكمة المراسلات بين الطرفين كما يلي:
    The military signal unit would establish communications between the force headquarters, battalion headquarters and other designated units as necessary. UN وستقيم وحدة اﻹشارة العسكرية اتصالات بين مقر القوة ومقر الكتائب وغيرها من الوحدات المعينة حسب الاقتضاء.
    He emphasized that communications between the Island Council and the Foreign and Commonwealth Office of the administering Power had improved. UN وأكد أن الاتصالات بين مجلس الجزيرة ووزارة الخارجية والكومنولث في الدولة القائمة بالإدارة قد تحسنت.
    106. Some Parties expressed the need to further strengthen the communications between the CSOs and Convention institutions. UN 106- وأشارت بعض الأطراف إلى ضرورة مواصلة تعزيز الاتصالات بين منظمات المجتمع المدني ومؤسسات الاتفاقية.
    The Group has had full and open access to the minutes of the meetings, marking a major step forward in communications between the Group and the Government concerning the diamond embargo. UN وتمكن الفريق من الاطلاع على محاضر هذه الاجتماعات بشكل كامل ودون عوائق، مما يشكل خطوة رئيسية إلى الأمام في الاتصالات بين الفريق والحكومة بشأن الحظر المفروض على الماس.
    It is estimated that $49,400 would be required for communications between the mission area and Headquarters and communications within the country. UN يقدر أنه يلزم مبلغ ٤٠٠ ٤٩ دولار لتغطية تكلفة الاتصالات بين منطقة البعثة والمقر الرئيسي والاتصالات داخل البلد.
    Despite the fact that the Argentine Government facilitates communications between the Islands and the South American continent, it should be understood that there are no logical and viable alternatives to direct communication with Argentine continental territory. UN وعلى الرغم من أن الحكومة اﻷرجنتينية تقوم بتسهيل الاتصالات بين الجزر وقارة أمريكا الجنوبية، ينبغي أن يكون مفهوما أنه لا توجد بدائل منطقية أو ناجعة للاتصال المباشر بإقليم اﻷرجنتين القاري.
    We consider this to be the essential link in communications between the Security Council and the most universal body of the United Nations in the fundamental issue of the maintenance of international peace and security. UN ونحن نعتبر هذا حلقة أساسية في سلسلة الاتصالات بين مجلس اﻷمن والهيئــــة ذات التمثيل العالمي اﻷكبر فـــــي اﻷمم المتحــدة بصدد المسألة الجوهرية المتمثلة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    5. Examine communications between the flight crew captured by on-board microphones. UN 5 - فحص الاتصالات بين طاقم الطائرة التي التقطتها الميكروفونات الموجودة على متن الطائرة.
    Although the members of the UNCT considered that such a perspective would be useful, its actual implications would be more intensive participatory consultation and negotiation in the UNCT, as well as more frequent and intensive communications between the country offices teams and headquarters. UN ورغم أن أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري يرون أن هذا المنظار سيكون مفيداً فإن من آثاره الفعلية زيادة المشاركة المكثفة في التشاور والتفاوض في فريق الأمم المتحدة القطري، فضلاً عن تكثيف وزيادة وتيرة الاتصالات بين أفرقة المكاتب القطرية والمقر.
    It also reiterated its determination to ensure respect for its resolutions on children and armed conflict, including by enhancing communications between the Working Group on Children and Armed Conflict and the sanctions committees. UN كما كرر عزمه على كفالة احترام قراراته المتعلقة بالأطفال والنـزاع المسلح، بما في ذلك بتعزيز الاتصالات بين الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات.
    UNMIK also continued to facilitate communications between the Serbian authorities and non-recognizing States and the Ministry of Justice of Kosovo, including with regard to receiving and forwarding requests for mutual legal assistance. UN وواصلت البعثة أيضا تيسير الاتصالات بين السلطات الصربية والدول غير المعترفة بكوسوفو ووزارة العدل في كوسوفو، بما في ذلك ما يتصل بتلقّي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وإحالتها.
    More opportunities had been created to bring the centres' staff together at regional levels, and communications between the field and Headquarters had been improved. UN وأضاف قائلاً إنه قد أتيح مزيد من الفرص للجمع بين موظفي المراكز على المستويات الإقليمية، كما جرى تحسين الاتصالات بين الميدان والمقار.
    At the same time, communications between the IPA and CRIs need to be improved. UN 54- وفي الوقت نفسه، ينبغي تحسين الاتصالات بين وكالة تشجيع الاستثمار والمراكز الجهوية للاستثمار.
    Rule 10.1: communications between the Court and States UN القاعدة ١٠-١ : الاتصالات بين المحكمة والدول
    II. communications between the GOVERNMENT OF THE ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN AND THE SPECIAL REPRESENTATIVE ..... 5 - 12 4 UN ثانيا - المراسلات بين حكومة جمهورية ايران الاسلامية والممثل الخاص
    Since the last session of the General Assembly, there have been communications between the inhabitants of the islands and Argentina. UN منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة جرت اتصالات بين سكان الجزر واﻷرجنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more