"communications infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية للاتصالات
        
    • البنية الأساسية للاتصالات
        
    • البنية التحتية للاتصالات
        
    • والهياكل الأساسية للاتصالات
        
    • الهيكل اﻷساسي للاتصالات
        
    • البنى التحتية للاتصالات
        
    • للهياكل الأساسية للاتصالات
        
    • المرافق اﻷساسية للاتصالات
        
    • هياكل أساسية للاتصالات
        
    • بنية أساسية للاتصالات
        
    • للبنية التحتية للاتصالات
        
    • البنى الأساسية للاتصالات
        
    • والبنية الأساسية للاتصالات
        
    • والبنية التحتية للاتصالات
        
    • بنية تحتية للاتصالات
        
    Data from the established stations are flowing via our global communications infrastructure to the International Data Centre in Vienna. UN وتتدفق البيانات من المحطات التي أنشئت عبر الهياكل الأساسية للاتصالات العالمية إلى المركز الدولي للبيانات في فيينا.
    The second issue relates to the protection of critical communications infrastructure located on the seabed and ocean floor. UN أما المسألة الثانية فتتعلق بحماية الهياكل الأساسية للاتصالات الحيوية الواقعة في قاع البحار والمحيطات.
    With strong competition for the sale and provision of such equipment, Governments have the opportunity to choose among a wide array of innovative forms of financing and partnership in communications infrastructure, implementation and servicing. UN ومع وجود منافسة قوية على بيع وتوريد مثل هذه المعدات، تتاح للحكومات فرصة واسعة للاختيار من بين مجموعة كبيرة من الأنماط المبتكرة للتمويل والشراكة في مجال الهياكل الأساسية للاتصالات وإقامتها وصيانتها.
    There was also considerable damage to the communications infrastructure. UN كما حدثت أضرار شديدة في البنية الأساسية للاتصالات.
    The Programme has also increased communications infrastructure at local village offices by installing public information boards for posting public documents. UN ويعزز البرنامج أيضا البنية التحتية للاتصالات في مكاتب القرى المحلية، عن طريق تركيب لوحات إعلامية لنشر الوثائق العامة.
    An assessment of the information technology and communications infrastructure of the Commission is also ongoing. UN ويجري حاليا تقييم تكنولوجيا المعلومات والهياكل الأساسية للاتصالات لدى المفوضية.
    Communications 32. The communications infrastructure in Kosovo is inadequate to provide the connectivity required by UNMIK. UN ٣٢ - لا يكفي الهيكل اﻷساسي للاتصالات في كوسوفو لتزويد البعثة بالقدرة اللازمة على الاتصال.
    That would include, for example, direct tapping or penetration of a communications infrastructure and exercise by the State of regulatory jurisdiction over a third party which physically controlled the data. UN ويشمل ذلك، مثلاً، التصنت المباشر على الهياكل الأساسية للاتصالات أو اختراقها، وممارسة الدولة للولاية التنظيمية على طرف ثالث يتحكم مادياً في البيانات.
    It also includes a yearly recurrent amount of $2,338,500 requested for communications infrastructure and links between the offices away from Headquarters and site B, as well as for the costs for maintenance of the equipment. UN كما يشمل المبلغ المتكرر سنوياً المطلوب لتوفير الهياكل الأساسية للاتصالات وإقامة الصلات بين المكاتب الموجودة خارج المقر والموقع باء، إضافةً إلى تغطية تكاليف صيانة المعدات، وقدره 500 338 2 دولار.
    The global communications infrastructure -- the communications lifeline supporting the system and comprising 250 terminals networking the globe -- has been completely revamped just in the past 12 months. UN وتم تجديد الهياكل الأساسية للاتصالات العالمية - شبكة الاتصالات التي تدعم النظام وتضم 250 محطة طرفية تنتشر في أنحاء العالم، بالكامل في الـ 12 شهرا الماضية.
    In addition, there is only one airstrip in the region capable of servicing large aircraft, and little or no communications infrastructure in place. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك إلاّ مهبط طائرات واحد في المنطقة يمكن أن يقدم الخدمات لطائرات كبيرة، أما الهياكل الأساسية للاتصالات فهي قليلة أو منعدمة.
    The communications infrastructure will also be designed to carry the relevant circuits for an extensive Wide Area data network, required for the effective functioning of the mission. UN وسوف تصمم الهياكل الأساسية للاتصالات أيضا كيما تحمل الدوائر ذات الصلة إلى شبكة بيانات منطقة واسعة مترامية الأطراف تكون ضرورية لقيام البعثة بمهامها على نحو فعال.
    This is a singular dissertation programme which combines top-level scientific and technological research with measures to foster the careers of women students and young women scientists and to implement a relevant communications infrastructure. UN وهو برنامج فريد يقوم على كتابة أطروحة تجمع بين الأبحاث العلمية والتكنولوجية العليا والتدابير التي تدعم الحياة المهنية للطالبات والمتخصصات في العلوم وتنفيذ الهياكل الأساسية للاتصالات ذات الصلة.
    China has also completed the domestic communications infrastructure, and conducted a full-fledged joint testing of the whole system. UN وأكملت الصين أيضا البنية الأساسية للاتصالات المحلية، وأجرت اختبارا مشتركا شاملا للنظام بأسره.
    China has also completed the domestic communications infrastructure, and conducted a full-fledged joint testing of the whole system. UN وأكملت الصين أيضا البنية الأساسية للاتصالات المحلية، وأجرت اختبارا مشتركا شاملا للنظام بأسره.
    Improvements have been made to the communications infrastructure and to the failover mechanisms associated with critical applications and scheduled testing is being performed. UN وأدخلت تحسينات على البنية التحتية للاتصالات وآليات تشغيل التجهيزات الاحتياطية المرتبطة بالتطبيقات المهمة، ويجري الاختبار المقرر لها.
    :: Activities will include site preparation, erection of prefabricated units and installation of equipment, including the communications infrastructure, as well as making the sites compliant with minimum operating security standards. UN :: ستشمل الأنشطة تهيئة المواقع وتشييد مباني جاهزة وتركيب المعدات، بما في ذلك البنية التحتية للاتصالات فضلا عن جعل المواقع مستوفية لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    Corporate actors have had to respond to requirements that digital networks and communications infrastructure be designed to enable intrusion by the State. UN وكان على الجهات التابعة للشركات أن تستجيب لشروط تصميم الشبكات الرقمية والهياكل الأساسية للاتصالات بما يمكِّن الدولة من اختراقها.
    (ii) communications infrastructure. Maintain and enhance local area network infrastructure; maintain internal and external communications links, support electronic mail and fax systems; UN ' ٢` الهيكل اﻷساسي للاتصالات - إقامة وتعزيز هيكل أساسي لشبكة محلية؛ وإقامة حلقات ربط للاتصالات الداخلية والخارجية، ودعم نظامَي البريد اﻹلكتروني والفاكس؛
    Pan Asia was intended to promote the development of communications infrastructure in least developed countries of Asia by seed-funding existing organizations involved in networking. UN والقصد من هذا البرنامج هو تعزيز تطوير البنى التحتية للاتصالات في أقل البلدان نموا في آسيا بتزويد المؤسسات الراهنة المهتمة بإقامة الشبكات بأموال مبدئية.
    Equipment represents the core for the Mission's strategic communications infrastructure extending telephone and data services. UN تمثل المعدات المكون الأساسي للهياكل الأساسية للاتصالات الاستراتيجية للبعثة، التي تقدم خدمات الهاتف والبيانات.
    For Comm - Review communications requirements and identify potential options for global communications infrastructure establishment UN - استعراض الاحتياجات من وسائل الاتصالات وتعيين الخيارات الممكنة ﻹنشاء المرافق اﻷساسية للاتصالات العالمية
    Broadband communications infrastructure is being developed to reduce the gap between the larger towns and remote areas. UN ويتم تطوير هياكل أساسية للاتصالات العريضة النطاق من أجل تضييق الهوّة الفاصلة بين المُدن الصغيرة والمناطق النائية.
    (a) A communications infrastructure commensurate with that required for missions to fulfil their mandates; UN (أ) بنية أساسية للاتصالات يتوافر فيها ما يلزم لقيام البعثات بالمهام الموكولة إليها؛
    National planning for disaster management needs to incorporate plans for communications and public information, including coordination mechanisms, as well as plans to handle a situation in which an already limited communications infrastructure has been destroyed. UN ويجب أن يتضمن التخطيط الوطني لإدارة الكوارث خططا للاتصالات والإعلام، بما في ذلك آليات للتنسيق، فضلا عن خطط لمعالجة حالة حدوث تدمير للبنية التحتية للاتصالات المحدودة أصلا.
    48. Partnerships should be established to improve communications infrastructure in developing countries, where traditional media remained the principal source of information. Press releases should be issued for meetings not covered by summary records as a means of maintaining the Organization's transparency, accountability and institutional memory. UN 48 - وأكّد على ضرورة إقامة شراكات من شأنها تحسين البنى الأساسية للاتصالات في البلدان النامية حيث لا تزال الوسائل الإعلامية التقليدية تمثّل المصدر الرئيسي للمعلومات، مؤكّداً في ذلك على ضرورة إصدار النشرات الصحفية من أجل الاجتماعات التي لا تغطّيها المحاضر الموجزة كوسيلة للحفاظ على ما تتمتع به المنظمة من الشفافية والمساءلة والذاكرة المؤسسية.
    The Security Council is aware of the extreme difficulties posed by the huge extent of the territory, and the degraded quality of the roads and communications infrastructure. UN ومجلس الأمن يدرك الصعوبات البالغة التي يمثلها امتداد رقعة الأراضي، وتدهور حالة الطرق والبنية الأساسية للاتصالات.
    Service desks are retained in field missions to support local area networks, local communications infrastructure and distributed systems. UN ويتم الاحتفاظ بمكاتب الخدمة في البعثات الميدانية لدعم الشبكات المحلية والبنية التحتية للاتصالات المحلية والنظم الموزعة.
    72. Provision of $26,139,600 under this heading covers the requirements of MONUC in connection with the establishment of an efficient, reliable and secure communications infrastructure to support headquarters and sector locations as well as team sites throughout the mission area. UN 72 - يغطي الاعتماد البالغ 600 139 26 دولار المخصص لهذا البند احتياجات البعثة المتصلة بإنشاء بنية تحتية للاتصالات ذات كفاءة ويعتمد عليها ومأمونة لدعم مقار البعثة والمواقع القطاعية وكذلك مواقع الأفرقة في سائر منطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more