"communications media" - Translation from English to Arabic

    • وسائط الاتصال
        
    • وسائل الاتصال
        
    • وسائط الاتصالات
        
    • وسائط اﻹعلام
        
    • وسائل الاتصالات
        
    • وسائط اتصالات
        
    • واسطة للاتصال
        
    • ووسائط الاتصالات
        
    • ووسائل الاتصال
        
    • لوسائل الاتصال
        
    • الاتصال الجماهيري
        
    • الإعلام الاتصالية
        
    • وسائط الإعلام والاتصال
        
    On the other hand, the support of the communications media was essential in the fight against child prostitution and child pornography. UN ومن ناحية أخرى، فإن تأييد وسائط الاتصال أمر أساسي في مكافحة بغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية.
    The communications media had clearly contributed to gradual changes in attitudes, because of its role in raising awareness. UN وساهمت وسائط الاتصال بشكل واضح في إحداث تغيير تدريجي في المواقف، بسبب دورها في رفع الوعي.
    Accordingly, States should ensure that all sectors of society, and in particular the most disadvantaged among them, have access to electronic communications media. UN وبناء على ذلك، ينبغي للدول أن تكفل حصول جميع شرائح المجتمع ولا سيما أشدها حرماناً على وسائل الاتصال الإلكتروني.
    The meeting promoted the use of the communications media to promote peace, tolerance, democracy, good governance and respect for human rights. UN ودعا الاجتماع إلى استخدام وسائل الاتصال لتعزيز السلام والتسامح والديمقراطية والحكم الجيد واحترام حقوق اﻹنسان.
    Consciousness-raising campaigns were being intensified using all the communications media and including interpersonal communication. UN وكثفت حملات زيادة الوعي باستخدام جميع وسائط الاتصالات الإعلامية، بما في ذلك الاتصالات بين الأفراد.
    In this context, it is indispensable that the traditional communications media and the more modern electronic media participate actively in these efforts. UN ومما لا غنى عنه في هذا المضمار أن تشارك وسائط اﻹعلام التقليدية والوسائط الالكترونية اﻷكثر حداثة في هذه الجهود بنشاط.
    It also provides for the participation of the family, the community and the people in education and guarantees the support of the communications media. UN كما أنه يتحدث عن مشاركة الأسرة ومجتمع الشعب في التعليم ويدعم وسائل الاتصالات.
    In a democratic society, those in power have to be open to criticism, which is part of the function of the communications media. UN وفي المجتمع الديمقراطي، يجب أن يكون لدى من يتولون السلطة الاستعداد لقبول الانتقادات، وهو جزء من مهمة وسائط الاتصال.
    Information was an integral part of that process, particularly the activities of the communications media. UN ويعد اﻹعلام جزءا لا يتجزأ من تلك العملية، لا سيما أنشطة وسائط الاتصال.
    In other countries where communications media are public, action would emphasize the use of guidelines. UN وفي بلدان أخرى حيث وسائط الاتصال مملوكة للقطاع العام، يكون من شأن التدابير أن تشدد على استخدام مبادئ توجيهية.
    Everything possible must be done to strengthen the family and secure the participation of the communications media, religious groups and non-governmental organizations in the promotion and protection of the rights of the child. UN ويجب بذل كل ما في اﻹمكان لتعزيز اﻷسرة وضمان اشتراك وسائط الاتصال والجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    J. Enhance the role of traditional and modern communications media to promote awareness of equality between women and men effectively UN ياء - تعزيز دور وسائط الاتصال التقليدية والحديثة على نحو فعال لزيادة الوعي بالمساواة بين المرأة والرجل
    105. Actions to encourage the communications media to promote awareness depend on the approach taken in each country. UN ١٠٥ - تتوقف التدابير الرامية إلى تشجيع وسائط الاتصال على زيادة الوعي على النهج المتبع في كل بلد.
    :: Adoption of measures with a view to increasing cultural diversity in the communications media of our countries; UN :: اتخاذ تدابير لإغناء التنوع الثقافي في وسائل الاتصال ببلداننا؛
    Article 118 of the Constitution ensures the participation of families, communities and individuals in education and guarantees that education is supported by the communications media. UN وتوجه المادة 118 من الدستور أيضا مشاركة الأسرة والمجتمع والشعب في مجال التعليم وتكفل وسائل الاتصال وتدعمها.
    Modern communications media had assumed growing responsibility in the shaping of societal values, cultures, structures and future directions. UN وتتولى وسائل الاتصال الحديثة مسؤولية متعاظمة في تشكيل قيم المجتمع وثقافاته وهياكله واتجاهاته المسقبلية.
    The communications media was licensed by the State, but not subject to any regulations with respect to the content of programmes. UN وأضافت أن وسائط الاتصالات مرخصة من الدولة، ولكنها لا تخضع لأي لوائح تنظيمية فيما يتعلق بمحتوى البرامج.
    There are also increasing numbers of women involved in the communications media. UN كما تتزايد أعداد النساء اللائي يشتغلن في مجال وسائط الاتصالات.
    There are also increasing numbers of women involved in the communications media. UN كما تتزايد أعداد النساء اللائي يشتغلن في مجال وسائط الاتصالات.
    Vigilance was also required in the face of the role played by international mass communications media. UN كما ينبغي اتخاذ موقف يتسم بالتنبه الدائم إزاء الدور الذي تؤديه وسائط اﻹعلام الدولية.
    Recently, the State department for the censorship of the communications media was done away with by presidential decree. UN ومؤخرا ألغيت، بمرسوم رئاسي، مديرية الرقابة على وسائل الاتصالات.
    Through UNESCO, the Department of Public Information of the Secretariat and various other entities, the United Nations offers its Member States support for the development of free, responsible and independent communications media. UN وتقوم اﻷمم المتحدة، من خلال اليونسكو وإدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة وكيانات مختلفة أخرى، بتزويد دولها اﻷعضاء بالدعم اللازم ﻹنشاء وسائط اتصالات حرة ومسؤولة ومستقلة.
    37. Owing to its direct and far-reaching access and cost-effectiveness, radio remains one of the most important communications media for the United Nations, particularly in times of crisis. UN ٧٣ - وبفضل ما تتميز به اﻹذاعة من قدرة على الوصول المباشر والواسع النطاق ومن فعالية في التكاليف، فإنها تبقى أهم واسطة للاتصال متاحة لﻷمم المتحدة، لا سيما في أوقات اﻷزمات.
    I. Role of mass media and communications media in UN طاء- دور وسائط الإعلام الجماهيري ووسائط الاتصالات في تعزيـز
    Moreover, in order to promote the implementation of all those reforms, public-awareness, information and education campaigns had been carried out, with the participation of civil society, the economic world and the communications media. UN وفضلا عن ذلك، فإنه عملا على تعزيز تنفيذ الإصلاحات مجتمعة جرى تنفيذ حملات للتوعية الجماهيرية والإعلام والتثقيف، بمشاركة المجتمع المدني والقطاع الاقتصادي ووسائل الاتصال.
    The communications media could be very helpful in ensuring that a gender perspective was reflected in educational programmes. UN ويمكن لوسائل الاتصال أن تساعد إلى حد كبير في ضمان اشتمال البرامج التعليمية على منظور جنساني.
    All government offices, together with public institutions, non-governmental organizations, women's associations and communications media, were working together to achieve gender equity and gender equality. UN وتتعاون جميع المكاتب الحكومية والمؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية ووسائط الاتصال الجماهيري على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    All possible means should therefore be used to raise awareness, in particular the Internet and the communications media. UN ولذلك، ينبغي استخدام كافة الوسائل الممكنة للتوعية، لا سيما الإنترنت ووسائط الإعلام الاتصالية.
    A series of legislative and administrative measures initiated by the Ministry of Press and Mass Media have been in force to support the role of mass and communications media towards promoting participation in social and cultural life. UN 638- جرى إنفاذ مجموعة من التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذتها وزارة الصحافة ووسائط الإعلام من أجل دعم دور وسائط الإعلام والاتصال بهدف تعزيز المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more