"communications procedures" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات البلاغات
        
    • إجراءات تقديم البلاغات
        
    • إجراءات الرسائل
        
    • إجراءات الشكاوى
        
    • الإجراءات المتعلقة بالبلاغات
        
    • بإجراءات تقديم البلاغات
        
    • الأول الملحق
        
    • الإجراءات المتعلقة بالرسائل
        
    • إجراءات اﻹبلاغ
        
    • إلى إجراءي البلاغات المنشأين
        
    • إلى إجراءَي البلاغات المنشأين
        
    • إجراءات لتقديم الرسائل
        
    • إجراء تقديم البلاغات
        
    • الرسائل المعمول بهما
        
    • للإجراءات المتعلقة بالبلاغات
        
    Japan has neither concluded nor accepted the communications procedures under any international human rights treaties yet. UN ولم تبرم اليابان ولم تقبل إجراءات البلاغات بموجب أي معاهدات دولية لحقوق الإنسان إلى الآن.
    This entails, firstly, developing individual or collective communications procedures in the context of the existing treaty bodies. UN وهذا بتطلب أولاً وضع إجراءات البلاغات الفردية أو الجماعية في إطار الهيئات التعاهدية القائمة.
    The committees for all existing communications procedures in force have developed and published rules of procedure. UN ووضعت اللجان النظام الداخلي ونشرته بالنسبة لكافة إجراءات تقديم البلاغات القائمة.
    Some noted the different objectives of the communications procedures before the Commission on Human Rights, on the one hand, and the Commission on the Status of Women, on the other, both of which should be maintained. UN وأشار بعض الممثلين الى اختلاف أهداف إجراءات الرسائل المعروضة على لجنة حقوق الانسان من ناحية، واجراءات لجنة مركز المرأة من ناحية أخرى، منادين بوجوب الابقاء عليهما معا.
    Strengthening the individual communications procedures, inquiries and country visits 69 UN تعزيز إجراءات الشكاوى الفردية والتحقيقات والزيارات القطرية 95
    A third trend is that existing communications procedures indicate that international procedures have an important catalytic role at the national level. UN 64- والاتجاه الثالث هو أن إجراءات البلاغات القائمة تشير إلى أن للإجراءات الدولية دوراً محفزاً هاماً على المستوى الوطني.
    So too have the communications procedures in view of the growing interest in the international jurisprudence which they are setting. UN كما شهدت إجراءات البلاغات نمواً مماثلاً بالنظر إلى الاهتمام المتنامي بما تضعه من فقه القانون الدولي.
    Although Singapore was not currently party to any instruments that provided for individual communications procedures, legal remedies were available in appropriate cases through Singapore courts. UN ومع أن سنغافورة ليست الآن طرفاً في أي من الصكوك التي تنص على إجراءات البلاغات الفردية، فإن سبل انتصاف قانونية تتاح في القضايا المناسبة بواسطة المحاكم السنغافورية.
    Japan has neither concluded nor accepted any of communications procedures yet. UN واليابان لم تدخل في، ولم تقبل، أي إجراء من إجراءات تقديم البلاغات حتى الآن.
    communications procedures allow communications from the following authors: UN وتتيح إجراءات تقديم البلاغات استلام بلاغات من الفئات التالية:
    The present report also supplements the 1997 report with information on interState communications procedures. UN كما يكمل هذا التقرير تقرير عام 1997 بمعلومات عن إجراءات تقديم البلاغات فيما بين الدول.
    Experts suggested that treaty bodies consider providing space for friendly settlements within the individual communications procedures so as to avoid contradictory procedures before the treaty bodies and to promote the reaching of friendly settlements. UN واقترح الخبراء أن تنظر هيئات المعاهدات في إتاحة مجال للتسويات الودية في إطار إجراءات الرسائل الفردية تفاديا لتناقض الإجراءات أمام الهيئات وتشجيع التوصل إلى تسويات ودية.
    With the multiplication of individual communications procedures, there is an increased need for coherence in treaty bodies' jurisprudence within the dictates of their treaty body mandates. UN ومع تعدد إجراءات الرسائل الفردية، تزداد الحاجة إلى الاتساق في الاجتهادات القضائية الصادرة عن هيئات المعاهدات ضمن القيود التي تفرضها ولايات الهيئات التي تخصها تلك الإجراءات.
    Experts suggested that treaty bodies consider providing space for friendly settlements within the individual communications procedures so as to avoid contradictory procedures before the treaty bodies and to promote the reaching of friendly settlements. UN واقترح خبراء أن تنظر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في إتاحة مجال للتسويات الودية في إطار إجراءات الرسائل الفردية تفاديا لتناقض الإجراءات أمام الهيئات وتشجيع التوصل إلى تسويات ودية.
    NGO statement on strengthening the treaty body individual communications procedures UN بيان المنظمات غير الحكومية بشأن تعزيز إجراءات الشكاوى الفردية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Strengthening the individual communications procedures, inquiries and country visits UN 3-4 تعزيز إجراءات الشكاوى الفردية والتحقيقات والزيارات القطرية
    The report does not cover the work of treaty bodies under communications procedures. UN ولا يغطي التقرير عمل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في إطار الإجراءات المتعلقة بالبلاغات.
    8. Some delegations emphasized that an optional protocol should closely reflect the language of similar treaties establishing communications procedures. UN 8- وأكد بعض الوفود ضرورة أن تُستخدم في البروتوكول الاختياري نفس اللغة المستخدمة في معاهدات مماثلة تتضمن أحكاماً تتعلق بإجراءات تقديم البلاغات.
    43. Paragraph 1 is a standard provision used in the Optional Protocol providing communications procedures to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 43- الفقرة 1 حكم نموذجي مستخدم في البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    While States have not yet adopted a similar mechanism under ICESCR, communications procedures under other human rights treaties provide protection for some economic, social and cultural rights. UN ورغم أن الدول لم تعتمد بعد آلية مماثلة في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن الإجراءات المتعلقة بالرسائل المتبعة بموجب معاهدات أخرى لحقوق الإنسان تتيح حماية بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    17. In communications procedures generally, the first article contains the undertaking pursuant to which a State party recognizes the competence of the Committee to receive communications. UN ٧١- تتضمن المادة اﻷولى من إجراءات اﻹبلاغ عموما التعهد الذي تعترف بموجبه الدولة الطرف باختصاص اللجنة في استلام البلاغات.
    This Team also services the communications procedures under article 22 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and under article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN كما يقدم هذا الفريق الخدمات إلى إجراءي البلاغات المنشأين بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    This Unit services also the communications procedures under article 22 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and under article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN كما تقدّم هذه الوحدة الخدمات إلى إجراءَي البلاغات المنشأين بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبموجب المادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    An optional protocol, which should allow for complaints about violations of the rights of women, would place the Convention on an equal footing with other international human rights treaties having communications procedures. UN وإن من شأن إعداد بروتوكول اختياري، يسمح بتقديم الشكاوى عن انتهاكات حقوق المرأة، أن يضع الاتفاقية على قدم المساواة مع المعاهدات الدولية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان المتضمنة إجراءات لتقديم الرسائل.
    He stated that communications procedures complemented the State reporting system by allowing for a more in-depth consideration of individual cases. UN وأشار إلى أن إجراء تقديم البلاغات إجراء يكَمّل نظام تقديم الدول للتقارير لأنه يسمح بإجراء تحليل أكثر تعمقاً في فرادى الحالات.
    II. Brief history of the confidential communications procedures of the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights UN ثانيا - نبذة تاريخية عن الإجراءين الخاصين بكفالة سرية الرسائل المعمول بهما في لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان
    This secretariat team also services the communications procedures under article 22 of the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and under article 14 of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. A. Progress of work UN كما يقدّم فريق الأمانة السابق الذكر الخدمات للإجراءات المتعلقة بالبلاغات بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبموجب المادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more