"communications referred to" - Translation from English to Arabic

    • الرسائل المشار إليها
        
    • البلاغات المشار إليها
        
    The communications referred to above therefore do not account for all incidents or governmental measures in all parts of the world that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief. UN ولذلك، لا تمثل الرسائل المشار إليها أعلاه جميع الأحداث أو التدابير الحكومية في جميع مناطق العالم التي لا تتوافق وأحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    2. Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Council elected for the period 2008-2009, he has received the communications referred to hereunder. UN 2 - وعملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام أن يفيد بأنه تلقى الرسائل المشار إليها أدناه بشأن تمثيل أعضاء مجلس الأمن المنتخبين لفترة السنتين 2008-2009.
    3. Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Council elected for the period 2007-2008, he has received the communications referred to hereunder. UN 3 - وعملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه، فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس الأمن المنتخبين لفترة السنتين 2007-2008، قد تلقى الرسائل المشار إليها أدناه.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Security Council elected for the period 1998-1999, he has received the communications referred to hereunder. UN وعملا بالمادة ٥١ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يفيد بأنه، فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس اﻷمن المنتخبين للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، قد تلقى الرسائل المشار إليها فيما يلي:
    4. It was proposed to keep the dialogue open for all the communications referred to in the report. UN 4- وفيما يتعلق بجميع البلاغات المشار إليها في التقرير، اقتُرح اعتبار أن الحوار لا يزال مفتوحاً.
    (d) The Registrar shall transmit any such communications referred to in sub-rules (a) and (c), as appropriate, to the Presidency or the Office of the Prosecutor, or both. UN )د( يحيل المسجل الرسائل المشار إليها في القاعدتين الفرعيتين )أ( و )ج(، حسب الاقتضاء، إلى هيئة رئاسة المحكمة أو إلى مكتب المدعي العام، أو كليهما.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Security Council elected for the period 2000-2001, he has received the communications referred to hereunder. UN وطبقا للمادة ٥١ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن يود اﻷمين العام أن يذكر أنه، وفيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس اﻷمن المنتخبين لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، فإنه قد تلقى الرسائل المشار إليها فيما يلـي.
    2. Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Council elected for the period 2004-2005, he has received the communications referred to hereunder. UN 2 - وعملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى الرسائل المشار إليها أدناه بشأن تمثيل أعضاء مجلس الأمن المنتخبين لفترة السنتين 2003-2004.
    2. Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Council elected for the period 2003-2004, he has received the communications referred to hereunder. UN 2 - وعملا بالمادة 15 من النظام المؤقت لمجلس الأمن يود الأمين العام الإبلاغ بأنه، فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس الأمن المنتخبين لفترة السنتين 2003-2004، قد تلقى الرسائل المشار إليها فيما يلي.
    81. The communications referred to in the present report again raise the questions of religious extremism, of the status of women from the viewpoint of religion and traditions, and of religious minorities, especially new movements or communities of religion or belief. UN 81 - تتناول الرسائل المشار إليها في هذا التقرير، مرة أخرى، مسألة التطرف الديني ووضع المرأة في ضوء الدين والتقاليد، وكذلك الأقليات الدينية، خاصة الحركات أو الطوائف الدينية أو العقائدية الجديدة.
    5. The Registrar shall transmit any communications referred to in sub-rules 1 and 3 and rule 177, sub-rule 2, as appropriate, to the Presidency or the Office of the Prosecutor, or both. UN 5 - يحيل المسجل الرسائل المشار إليها في الفقرتين 1 و 3 من هذه القاعدة والفقرة 2 من القاعدة 177 حسب الاقتضاء، إلى هيئة رئاسة المحكمة أو إلى مكتب المدعي العام، أو كليهما.
    5. The Registrar shall transmit any communications referred to in sub-rules 1 and 3 and rule 177, sub-rule 2, as appropriate, to the Presidency or the Office of the Prosecutor, or both. UN 5 - يحيل المسجل الرسائل المشار إليها في القاعدتين الفرعيتين 1 و 3 والقاعدة الفرعية 2 من القاعدة 177 حسب الاقتضاء، إلى هيئة رئاسة المحكمة أو إلى مكتب المدعي العام، أو كليهما.
    (e) The Registrar shall transmit any such communications referred to in sub-rules (a) and (c) and rule 9.2(b), as appropriate, to the Presidency or the Office of the Prosecutor, or both. UN (هـ) يحيل المسجل الرسائل المشار إليها في القاعدتين الفرعيتين (أ) و (ج) والقاعدة 9-2 (ب)، حسب الاقتضاء، إلى هيئة رئاسة المحكمة أو إلى مكتب المدعي العام، أو كليهما.
    5. The Registrar shall transmit any communications referred to in sub-rules 1 and 3 and rule 9.2, sub-rule 2, as appropriate, to the Presidency or the Office of the Prosecutor, or both. UN 5 - يحيل المسجل الرسائل المشار إليها في القاعدتين الفرعيتين 1 و 3 والقاعدة الفرعية 2 من القاعدة 9-2 حسب الاقتضاء، إلى هيئة رئاسة المحكمة أو إلى مكتب المدعي العام، أو كليهما.
    5. The Registrar shall transmit any communications referred to in sub-rules 1 and 3 and rule 177, sub-rule 2, as appropriate, to the Presidency or the Office of the Prosecutor, or both. UN 5 - يحيل المسجل الرسائل المشار إليها في الفقرتين 1 و 3 من هذه القاعدة والفقرة 2 من القاعدة 177 حسب الاقتضاء، إلى هيئة رئاسة المحكمة أو إلى مكتب المدعي العام، أو كليهما.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Security Council elected for the period 1995-1996, he has received the communications referred to hereunder. UN ووفقا للمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه، فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس اﻷمن المنتخبين للفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، قد تلقى الرسائل المشار إليها أدناه.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Security Council elected for the period 1994-1995, he has received the communications referred to hereunder. UN ووفقا للمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه، فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس اﻷمن المنتخبين للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، قد تلقى الرسائل المشار إليها أدناه.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Security Council elected for the period 1997-1998, he has received the communications referred to hereunder. UN وعملا بالمادة ٥١ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يفيد بأنه، فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس اﻷمن المنتخبين للفترة ٧٩٩١-٨٩٩١، قد تلقى الرسائل المشار إليها فيما يلي أدناه.
    Sir Nigel RODLEY said that, as far as he recalled, in the context of the communications referred to in footnote 137 there had been no finding of a violation based solely on article 14 and that it had been necessary to relate it to article 25 (c). UN 110- السير نايجل رودلي قال إنه حسبما يتذكر لم يجر في سياق البلاغات المشار إليها في الحاشية 137 التوصل إلى أي استنتاج بشأن حدوث انتهاك إلى الماد ة 14 فقط وإنه كان من الضروري ربطها بالمادة 25(ج).
    22. In some cases, such legislative developments have also been accompanied by the establishment of specific institutions, such as a national human rights institution or ombudsperson, in accordance with the Paris Principles, to receive and consider communications referred to in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN 22- وفي بعض الحالات، اقترنت هذه التطورات التشريعية أيضاً بإنشاء مؤسسات مختصة، كالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو أمانات المظالم، وفقاً لمبادئ باريس وتتولى تلقي وفحص البلاغات المشار إليها في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    8. Article 2 of the Act provides that, in accordance with article 14, paragraphs 2 and 3, of the Convention, the National Institute to Combat Discrimination, Xenophobia and Racism is designated as the body competent under national law to receive and consider the communications referred to in article 1 of the Act. UN 8 - وتنص المادة 2 من القانون، وفقا للفقرتين 2 و 3 من المادة 14 من الاتفاقية، على أن يعين المعهد الوطني لمحاربة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية بصفته الهيئة المختصة بموجب القانون الوطني لتلقي البلاغات المشار إليها في المادة 1 من القانون والنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more