"communications sent" - Translation from English to Arabic

    • الرسائل الموجهة
        
    • البلاغات المرسلة
        
    • الرسائل التي بعث
        
    • الرسائل المرسلة
        
    • الرسائل التي بعثت
        
    • الرسائل التي بُعث بها
        
    • الرسائل الموجّهة
        
    • الرسائل التي أرسلت
        
    • الرسائل التي وُجهت
        
    • الرسائل المُرسَلة
        
    • بالرسائل الموجهة
        
    • البلاغات التي أرسلت
        
    • البلاغات المرسَلة
        
    • البلاغات الموجهة
        
    • للبلاغات المرسلة
        
    In addition to communications sent for particular groups, 55 individuals, including 11 women, were covered by these communications. UN وإضافة إلى الرسائل الموجهة إلى مجموعات معينة، شملت تلك الرسائل 55 فردا من بينهم 11 امرأة.
    The Special Rapporteur regrets that very few Governments have replied to the communications sent to them during the reporting period. UN وتأسف المقررة الخاصة لأن قلة قليلة فقط من الحكومات أجابت عن الرسائل الموجهة إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In addition to communications sent for particular groups, six individuals, including one woman, were covered by these communications. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات ستة أفراد، منهم امرأة واحدة.
    In addition to communications sent for particular groups, 12 individuals, including 8 women, were concerned by these communications. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات 12 فرداً منهم 8 نساء.
    For half the communications sent, the Working Group received a complete or partial response from the Government concerned. UN واستلم الفريق العامل من الحكومات المعنية ردوداً كاملةً أو جزئيةً عن نصف الرسائل التي بعث بها.
    In addition to communications sent for particular groups, 2 individuals, both male, were concerned by these communications. UN وبالإضافة إلى الرسائل المرسلة بخصوص مجموعات معينة، كانت هذه الرسائل تتعلق بفردين، كلاهما من الذكور.
    The communications sent and received since then will be presented to the Human Rights Council at future sessions. UN وستقدم الرسائل الموجهة والواردة منذ ذلك الحين إلى مجلس حقوق الإنسان في دوراته القادمة.
    In addition to communications sent for particular groups, 10 individuals, including 3 women, were covered. UN و بالإضافة إلى الرسائل الموجهة عن مجموعات معينة، شمل 10 أشخاص، من بينهم 3 نساء.
    During the period under review, the Government replied to none of the communications sent. UN ولم ترد الحكومة على أي من الرسائل الموجهة.
    In addition to communications sent for particular groups, 1 male individual was covered by these communications. UN وإضافة إلى الرسائل الموجهة عن مجموعات معينة، شملت هذه الرسائل فرداً من الذكور.
    In addition to communications sent for particular groups, 50 individuals, including 6 women, were covered by these communications. UN وإضافة إلى الرسائل الموجهة فيما يخص فئات معينة، شملت تلك الرسائل 50 فرداً، بمن فيهم 6 نساء.
    In addition to communications sent for particular groups, 133 individuals, including 33 women, were covered by these communications. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات 133 فرداً، منهم 33 امرأة.
    In addition to communications sent for particular groups, 14 individuals, including 3 women, were covered by these communications. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات 14 فرداً، منهم 3 نساء.
    In addition to communications sent for particular groups, 211 individuals, including 57 women, were covered by these communications. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات 211 فرداً، منهم 57 امرأة.
    In addition to communications sent for particular groups, 60 individuals, including 3 women, were covered by these communications. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات 60 فرداً، منهم 3 نساء.
    For three of the communications sent, the Working Group received a complete or partial response from the Government concerned. UN وبالنسبة لثلاث من الرسائل التي بعث بها، تلقى الفريق العامل رداً شاملاً أو جزئياً من الحكومة المعنية.
    The Government replied to 4 communications, representing replies to 36 per cent of communications sent. UN وردّت الحكومة على 4 رسائل، أي بنسبة 36 في المائة من الرسائل المرسلة
    32. This section focuses primarily on an analysis of the communications sent by the mandate during the 2004-2009 period. UN 32- يركز هذا الجزء بالأساس على تحليل الرسائل التي بعثت بها الولاية خلال الفترة ما بين عامي 2004 و2009().
    The Government replied to 130 communications, representing replies to 70 per cent of communications sent. UN وردت الحكومة على 130 رسالة، وهو ما يمثل رداً على 70 في المائة من الرسائل التي بُعث بها.
    The Government replied to 9 communications, representing replies to 24 per cent of communications sent. UN وردّت الحكومة على 9 رسائل، فكانت بذلك نسبة الرد على الرسائل الموجّهة 24 في المائة.
    In addition to communications sent for particular groups, 8 individuals, including 1 woman, were covered by these communications. UN وبالإضافة إلى الرسائل التي أرسلت إلى جماعات معينة، شملت هذه الرسائل 8 أفراد من بينهم امرأة.
    In addition to communications sent for particular groups, 8 individuals, none of them women, were covered by these communications. UN وإضافة إلى الرسائل التي وُجهت إلى مجموعات محددة، شملت الرسائل 8 أفراد، ليس من بينهم نساء.
    2. Observations on the communications sent and received during the reporting period are also reflected in an addendum to the present report. UN 2- وترد في إضافة إلى هذا التقرير أيضاً ملاحظات على الرسائل المُرسَلة والواردة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Owing to restrictions on the length of documents, the Special Rapporteur was obliged to reduce considerably details of communications sent and received. UN 2- ونظرا للقيود المفروضة على طول الوثائق، اضطرت المقررة الخاصة الى اختصار التفاصيل المتعلقة بالرسائل الموجهة والمعلومات الواردة بدرجة كبيرة.
    In addition to communications sent for particular groups, 54 individuals, including 9 women, were covered by these communications. UN وإضافة إلى البلاغات التي أرسلت بشأن جماعات محددة، شملت هذه البلاغات 54 فرداً، من بينهم 9 نساء.
    The Government replied to 2 communications, representing replies to 25 per cent of communications sent. UN وردَّت الحكومة على بلاغين منها، وهو ما يمثل رداً على ما نسبته 25 في المائة من البلاغات المرسَلة.
    Responding to the most serious issues emerging from the system of communications sent to States would be another vital step. UN وستكون الاستجابة لأشد المسائل خطورة، التي يثيرها نظام البلاغات الموجهة إلى الدول، خطوة حاسمة أخرى.
    8. A very brief statistical profile of the communications sent during the period under review shows that 135 communications were sent to 51 countries and 2 other actors (including 44 urgent appeals and 75 letters of allegation and 16 communications following up on previous correspondence) concerning a total of more than 1,531 individuals. UN 8- وتظهر دراسة إحصائية شديدة الإيجاز للبلاغات المرسلة أثناء الفترة قيد الاستعراض، أن 135 بلاغاً قد أرسلت إلى 51 بلداً وإلى جهتين أخرييْن (بما في ذلك 44 نداءً عاجلاً و75 رسالة ادعاء و16 بلاغاً لمتابعة مراسلات مسبقة) وأنها تتعلق، أكثر من 531 1 شخصاً في المجموع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more