"communications technologies" - Translation from English to Arabic

    • تكنولوجيات الاتصالات
        
    • تكنولوجيات الاتصال
        
    • تكنولوجيا الاتصالات
        
    • في ذلك تكنولوجيات
        
    • لتكنولوجيا الاتصالات
        
    • لتكنولوجيات الاتصالات
        
    • تكنولوجيا الاتصال
        
    • وتكنولوجيات الاتصالات
        
    • وتكنولوجيات الاتصال
        
    • بتكنولوجيات الاتصال
        
    • في تكنولوجيات
        
    • في مجال تكنولوجيات
        
    • من تكنولوجيات المعلومات
        
    The new communications technologies have enabled many of these organizations to network across the nations, thereby strengthening their knowledge and influence. UN وقد مكنت تكنولوجيات الاتصالات الجديدة كثيراً من هذه المنظمات من الترابط شبكياً عبر الأمم، مما يعزز من معرفتها وتأثيرها.
    Specialized training in communications technologies UN تدريب متخصص في مجال تكنولوجيات الاتصالات
    :: Advocating that the media, including new communications technologies, promote positive images of women and girls UN :: الدعوة إلى أن تقوم وسائط الإعلام، بما فيها تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بترويج صور إيجابية للنساء والفتيات
    There were many countries with limited financial resources that, thanks to good policies, had made communications technologies more accessible. UN وقال إن ثمة بلدانا كثيرة محدودة الموارد المالية استطاعت، بفضل السياسات الجيدة، أن تجعل تكنولوجيا الاتصالات أقرب منالا.
    V. Science and technology for development, including information and communications technologies UN خامساً- تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصال
    The rapid evolution of communications technologies has added to the challenge of effectively implementing resolution 1624 (2005) but has also created new opportunities. UN وقد أدى التطور السريع لتكنولوجيا الاتصالات إلى تعاظم التحدي المتمثل في التنفيذ الفعلي للقرار 1624 (2005)، ولكنه أتاح أيضا فرصا جديدة.
    Specialized training in communications technologies UN التدريب المتخصص في مجال تكنولوجيات الاتصالات
    The main task of this group will be to exploit the various possibilities provided by information and communications technologies. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لهذا الفريق في استغلال الإمكانات المختلفة التي توفرها تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات.
    Substantially increased emphasis will be placed on in situ continuing education and information exchange, using new communications technologies. UN وسيوجه اهتمام متزايد إلى حد كبير نحو التعليم المستمر وتبادل المعلومات في الموقع باستخدام تكنولوجيات الاتصالات الحديثة.
    In this regard, it was emphasized that Secretariat officials should avoid using communications technologies to mobilize public opinion on issues that were still under consideration by Member States. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على ضرورة تجنب مسؤولي الأمانة العامة استخدام تكنولوجيات الاتصالات لتعبئة الرأي العام بشأن مسائل لا تزال قيد نظر الدول الأعضاء.
    Modern communications technologies provide wider and quicker access to information. UN ذلك أن تكنولوجيات الاتصالات الحديثة تيسر وصولا أوسع نطاقا وأسرع الى المعلومات.
    Description: Fellowship programme. Two-week seminars to assess how communications technologies and public policies on communications affect aspects of American life. UN الوصف: برنامج للزمالات، ينظم حلقات دراسية لمدة أسبوعين لتقييم الطريقة التي تؤثر بها تكنولوجيات الاتصالات والسياسات العامة المتعلقة بالاتصالات على نواحي الحياة اﻷمريكية.
    Modern communications technologies offer us unprecedented opportunities. UN وتتيح لنا تكنولوجيات الاتصال الحديثة فرصا لم يسبق لها مثيل.
    4.3 Promote the development of electronic communications technologies and the use of mobile devices UN 4-3 تعزيز استحداث تكنولوجيات الاتصال الإلكترونية واستعمال أجهزة الاتصال المتنقلة
    The application of appropriate communications technologies is being closely examined in conjunction with other United Nations agencies, notably UNESCO and UNDP. UN يجري النظر عن كثب حاليا فـي تطبيــــق أنواع تكنولوجيا الاتصالات المناسبة بالتضافر مع وكالات أخـــرى في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما اليونسكو وبرنامــج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي.
    At the same time, the displaced persons alluded to earlier have acquired a voice they never had before, thanks to the new communications technologies at their disposal. UN في نفس الوقت فإن المشردين المشار إليهم آنفا قد أصبح لهم صوت لم يكن لهم أبدا في السابق، بفضل تكنولوجيا الاتصالات الجديدة الموجودة تحت تصرفهم.
    Using traditional as well as new information and communications technologies, it continues to stress the need for immediate and full implementation of the 1960 Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN فهي ما تزال تشدد على ضرورة التنفيذ الفوري والكامل لإعلان عام 1960 بشأن منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، مستخدمة في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليدية والحديثة.
    Food assistance, stigma reduction, patient navigation, peer-based adherence support, innovative use of mobile communications technologies and other strategies have proved effective in reducing patient loss across the treatment cascade. UN وقد أثبتت المساعدات الغذائية، والحد من وصمة العار، وتوجيه المرضى، ودعم الالتزام القائم على الأقران، والاستخدام المبتكر لتكنولوجيا الاتصالات النقالة، وغيرها من الاستراتيجيات، أنها فعالة في الحد من فقدان المرضى عبر سلسلة العلاج.
    One important objective of the programme was to make effective use of newly developing satellite communications technologies. UN ومن الأهداف الهامة لذلك البرنامج تحقيق استخدام فعال لتكنولوجيات الاتصالات الساتلية التي تشهد تطوراً منذ عهد قريب.
    Experience further shows that access to energy favours the institution of quality education, while facilitating the spread of new communications technologies. UN وتبين التجارب أيضا أن الحصول على الطاقة يحبذ تقديم التعليم النوعي، بينما ييسر انتشار تكنولوجيا الاتصال الجديدة.
    The Internet and mobile communications technologies are important tools for development and are utilized in multiple sectors, including health and education. UN والإنترنت وتكنولوجيات الاتصالات المتنقلة أدوات مهمة للتنمية وتُستخدم في قطاعات متعددة، بما في ذلك الصحة والتعليم.
    To some extent, this international migration is stimulated by the instant knowledge conveyed by our modern media and communications technologies. UN هذه الهجرة الدولية تشجعها، الى حد ما، سرعة انتقال المعرفة عن طريق وسائل الاعلام الحديثة وتكنولوجيات الاتصال.
    In addition to opening up options to participate for population groups unable to volunteer " on site " , they are also attractive to young people who tend to be familiar with new communications technologies and seek less formal ways to volunteer. UN فبالإضافة إلى أن التطوع باستخدام الإنترنت يتيح فرص المشاركة لفئات السكان غير القادرة على التطوع " الموقعي " ، فإنه مغرٍ بالنسبة للشباب الذين عادة ما يكونون على دراية بتكنولوجيات الاتصال الجديدة ويبحثون عن طرق أكثر مرونة للتطوع.
    This will be a historic event that will encourage research in information and communications technologies. UN وسيكون ذلك حدثا تاريخيا سيشجع البحث في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The most important of these technologies involve use of mobile telephones, broadband Internet, and other information and communications technologies. UN وتنطوي أهم هذه التكنولوجيات على استخدام الهواتف المحمولة، وشبكة الإنترنت العريضة النطاق وغيرها من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more