"communications with the" - Translation from English to Arabic

    • الاتصالات مع
        
    • إجراء اتصالات مع الدولة
        
    • الرسائل المتبادلة مع
        
    • للاتصالات مع
        
    B. communications with the Government regarding the UN الاتصالات مع الحكومة بشأن البعثة المطلوبة
    B. communications with the Government regarding the requested mission UN باء - الاتصالات مع الحكومة بشأن البعثة المطلوبة
    Is it true that your queen has broken off communications with the Clave? Open Subtitles هل صحيح أن ملكتك قطعت الاتصالات مع المجلس ؟
    They handle all communications with the street dealers. Open Subtitles سيتوليا أمر كل الاتصالات مع الموزعين في الطرقات
    The supporting information listed the various conventions that were applicable to the individual territories and referred to communications with the respective Administering Power (France, New Zealand, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland or the United States of America) commenting on reports received, requesting further information or noting that the information requested had not been forthcoming. UN وتضمنت المعلومات الداعمة مختلف الاتفاقيات التي تنطبق على فُرادى الأقاليم، وأشارت إلى إجراء اتصالات مع الدولة القائمة بالإدارة لكل منها (فرنسا أو المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أو نيوزيلندا أو الولايات المتحدة الأمريكية)، وعلقت فيها المنظمة على التقارير الواردة، وطلبت المزيد من المعلومات، أو أشارت إلى أن المعلومات المطلوبة لم ترِدْ بعد.
    Given the position of trust held by doctors, nurses and other community health workers, the health-sector workforce is central to credible communications with the public. UN ونظراً للوضع المبني على الثقة الذي يتمتع به الأطباء والممرضات وبقية عمال المجتمع الصحي فإن قوة العمل لدى قطاع الصحة تحتل مكانة رئيسية في الاتصالات مع الجمهور
    The Bureau of the Council may consider utilizing innovative modes of communications with the public at large, such as web-based platforms and social media, with user-generated content and direct engagement and feedback. UN وقد ينظر مكتب المجلس في استخدام طرق مبتكرة في مجال الاتصالات مع الجمهور عموما، مثل المحافل على شبكة الإنترنت، ووسائل التواصل الاجتماعي، بحيث تشمل محتوى ينتجه المستخدمون ومشاركات وتعليقات مباشرة.
    The higher output resulted from increased communications with the Commission following the CNDP/M23 mutiny UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الاتصالات مع اللجنة في أعقاب تمرد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب/حركة 23 آذار/مارس
    The regional coordination mechanism advocacy and communications cluster, convened by the Office of the Special Adviser on Africa, is in the process of establishing a strategic framework on communications with the African Union in this regard. UN ومجموعة الدعوة والاتصالات التابعة للآلية، التي عقدها مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، هي في سبيلها لإرساء إطار استراتيجي بشأن الاتصالات مع الاتحاد الأفريقي في هذا الشأن.
    The non-profit association, Laponiatjuottjudus, stresses the importance of respect, open communication and ongoing dialogue among all the actors as well as all other communications with the broader local community. UN وتؤكد مؤسسة لابونياتيوتيودوس غير الربحية، أهمية الاحترام والاتصالات المفتوحة والحوار المستمر فيما بين جميع الأطراف الفاعلة وكذلك جميع الاتصالات مع المجتمع المحلي الأوسع نطاقا.
    For the purpose of facilitating the liaison with the contracting authority, it may be useful to require in the pre-selection documents that each consortium designate one of its members as a focal point for all communications with the contracting authority. UN ولغرض تيسير الاتصال مع السلطة المتعاقدة، قد يكون من المفيد الاشتراط في وثائق الاختيار الأولي بأن يسمي كل كونسورتيوم أحد أعضائه ليكون جهة مركزية لجميع الاتصالات مع السلطة المتعاقدة.
    Other existing satellite links cover communications with the locations of peacekeeping missions and it is highly unlikely that these could be assigned to remote interpretation. UN وتغطي الوصلات الساتلية القائمة الأخرى الاتصالات مع مواقع بعثات حفظ السلام ومن المستبعد أن تخصص هذه الوصلات لأغراض الترجمة الشفوية عن بُعد.
    This will include communications with the Security Council, as well as the dissemination of information to troop contributors in an effective and timely manner to enable them to make informed decisions on their participation in peacekeeping operations. UN وسيتضمن ذلك الاتصالات مع مجلس الأمن، فضلا عن تزويد البلدان المساهمة بقوات بمعلومات بشكل فعال وفي حينها لتمكينها من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    The establishment of investment promotion agencies in many countries and the key role given to them to improve communications with the private sector indicate the increasing recognition of the importance of effective consultation mechanisms. UN ويشير إنشاء هيئات تعزيز الاستثمار في بلدان عديدة والدور الرئيسي الممنوح لها لتحسين الاتصالات مع القطاع الخاص إلى زيادة الاعتراف بأهمية آليات التشاور الفعالة.
    This will include communications with the Security Council, as well as the dissemination of information to troop contributors in an effective and timely manner to enable them to make informed decisions on their participation in peacekeeping operations. UN وسيشمل ذلك الاتصالات مع مجلس الأمن، فضلا عن تقديم المعلومات للدول المساهمة بقوات بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب وذلك لتمكينها من اتخاذ قرارات عن علم بشأن مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    The military observer group may also perform many other functions, including monitoring of the situation and submission of reports on it, as well as maintenance of communications with the parties to the conflict. UN ويمكن أن يضطلع فريق المراقبين العسكريين أيضا بوظائف أخرى من بينها رصد الحالة وتقديم تقارير بشأنها، فضلا عن مواصلة الاتصالات مع أطراف النزاع.
    However, because they are so highly centralized, if one vital element is damaged, communications with the outside world can be completely disrupted. UN ومن جهة أخرى فبالنظر الى أنها متمركزة الى هذا الحد، فإنه إذا لحق ضرر بأحد عناصرها الحيوية، فقد يترتب عليه انقطاع تام في الاتصالات مع العالم الخارجي.
    Both parties to the conflict often accuse each other, in communications with the United Nations or in the media, of human rights violations. UN وكثيرا ما يتهم كل طرف من طرفي النزاع الطرف الآخر، في وسائط الإعلام وفي الاتصالات مع الأمم المتحدة، بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    62. That information listed the various conventions that were applicable to the individual territories and referred to communications with the respective administering Power (France, New Zealand, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland or the United States of America), commenting on reports received, requesting further information or noting that the information requested had not been forthcoming. UN 62 - وتضمنت تلك المعلومات مختلف الاتفاقيات التي تنطبق على فُرادى الأقاليم، وأشارت إلى إجراء اتصالات مع الدولة القائمة بالإدارة لكل منها (فرنسا أو المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أو نيوزيلندا أو الولايات المتحدة الأمريكية)، وعلقت فيها المنظمة على التقارير الواردة، وطلبت المزيد من المعلومات، أو أشارت إلى أن المعلومات المطلوبة لم ترِدْ بعد.
    41. In its annual report for 1998 (E/CN.4/1999/63, paras. 2125), the Working Group described its communications with the Chinese authorities concerning an incident which occurred during its visit to Drapchi Prison, Lhasa, on 11 October 1997. UN 41- وصف الفريق العامل، في تقريره السنوي لعام 1998 E/CN.4/1999/63)، الفقرات 21-25)، الرسائل المتبادلة مع السلطات الصينية فيما يتعلق بحدث وقع خلال زيارته لسجن درابشي في لاسا، بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    For the purpose of preventing terrorist acts, including through early warnings to other States, a system of communications with the law enforcement agencies of the relevant States has been established. UN وعملا على منع الأعمال الإرهابية، بما في ذلك من خلال توجيه إنذارات مبكرة إلى الدول الأخرى، أنشئ نظام للاتصالات مع وكالات إنفاذ القانون في الدول المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more