"communications within" - Translation from English to Arabic

    • الاتصالات داخل
        
    • للاتصالات داخل
        
    • الاتصالات في
        
    • بالاتصالات داخل
        
    • بشأن الاتصالات بين الإدارة والعمال داخل
        
    Information technology solutions to ensure confidentiality and security of communications within the network will also be explored. UN وسيجري أيضا استكشاف الحلول القائمة على تكنولوجيا المعلومات لضمان سرية وأمن الاتصالات داخل الشبكة.
    There have also been instances where poor communications within health facilities meant that humanitarian supplies were unused because medical staff were unaware that they were available. UN وحدث أيضا أن سوء الاتصالات داخل مرافق الصحة منع استعمال اللوزام اﻹنسانية، ﻷن الموظفين الطبيين لم يعلموا بوجودها.
    However, improved communications within the Secretariat and between the Secretariat and Member States had allowed the Organization to overcome the challenges it had faced. UN غير أن تحسّن الاتصالات داخل الأمانة وبين الأمانة والدول الأعضاء أتاح للمنظمة إمكانية التغلب على التحديات التي واجهتها.
    The Group also agreed that every effort must be made to maximize the use of the Internet as a tool for communications within the system and for channelling information to the outside world. UN ووافق الفريق أيضا على بذل كل جهد ممكن لتعظيم استخدام شبكة الإنترنت كأداة للاتصالات داخل المنظومة ولإرسال المعلومات إلى العالم الخارجي.
    It was expected that those new arrangements for inter-agency coordination in the field of communications would contribute to building a culture of communications within the United Nations system. UN ويتوقع أن تسهم تلك الترتيبات الجديدة للتنسيق بين الوكالات في مجال الاتصالات في بناء ثقافة للاتصالات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The Department was responsible for developing the culture of communications within the United Nations system to promote better understanding of the Organization and its impact on the lives of people everywhere. UN فالإدارة هي المكلفة بتنمية ثقافة الاتصالات في منظومة الأمم المتحدة بغية الترويج لفهم أفضل لرسالة المنظمة وآثارها على حياة الناس في جميع أنحاء العالم.
    The Department of Public Information should continue its efforts to enhance the coordination and effectiveness of communications within the United Nations system. UN وقال إنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل جهودها من أجل تعزيز تنسيق وفعالية الاتصالات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    communications within conference-servicing units and among the three duty stations, as well as with the rest of the Secretariat and representatives of Member States will be reinforced to achieve maximum efficiency and teamwork. UN وسيجري تعزيز الاتصالات داخل وحدات خدمات المؤتمرات وفيما بين مراكز العمل الثلاثة، وكذلك مع بقية اﻷمانة العامة ومع ممثلي الدول اﻷعضاء، لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة ومزايا العمل كفريق واحد.
    communications within conference-servicing units and among the three duty stations, as well as with the rest of the Secretariat and representatives of Member States will be reinforced to achieve maximum efficiency and teamwork. UN وسيجري تعزيز الاتصالات داخل وحدات خدمات المؤتمرات وفيما بين مراكز العمل الثلاثة، وكذلك مع بقية اﻷمانة العامة ومع ممثلي الدول اﻷعضاء، لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة ومزايا العمل كفريق واحد.
    The Registrar is also the principal interlocutor for all relations with parties and all communications within the Court, and coordinates all external relations with embassies, international organizations and host-country institutions. UN ورئيس قلم المحكمة هو أيضا المحاور الرئيسي في جميع العلاقات مع الأطراف وجميع الاتصالات داخل المحكمة، ويتولى تنسيق جميع العلاقات الخارجية مع السفارات والمنظمات الدولية ومؤسسات البلد المضيف.
    One Voice improved coherence of communications within and outside the United Nations country team, especially with Governments UN حسَّنت استراتيجية " صوت واحد " اتساق الاتصالات داخل الفريق القطري للأمم المتحدة وخارجه، خصوصا مع الحكومات
    The Internet as the fourth medium has had a great impact on the speed with which information is distributed, as well as on communications within the Organization. UN وقد أثرت الانترنت بوصفها واسطة اﻹعلام الرابعة تأثيرا كبيرا على السرعة التي توزع بها المعلومات، وكذلك على الاتصالات داخل المنظمة.
    They generally praised the measures that had been taken to date in the reorientation process, noting in particular the Department's efforts to develop a culture of communications within the Organization and to develop a strategic vision within the Secretariat. UN وامتدحوا بشكل عام التدابير التي اتخذت حتى الآن في عملية إعادة توجيه الإدارة، وأشاروا بشكل خاص إلى جهود الإدارة في إشاعة ثقافة الاتصالات داخل المنظمة وفي وضع رؤية استراتيجية للأمانة العامة.
    The Director will also be responsible for facilitating internal communications within the mission concerning its aims and objectives, policies and progress. UN وسيكون المدير مسؤولا كذلك عن تيسير الاتصالات داخل البعثة فيما يتعلق بأهدافها وغاياتها وسياساتها العامة والتقدم الذي تحرزه.
    Departments have been grouped together, common themes have been identified, and the creation of systemic linkages such as the Chief Executive Board have improved communications within a sprawling Organization. UN فقد جرى تجميع إدارات بعضها مع بعض، وتحديد المواضيع المشتركة، وإيجاد صلات منهجية، مثل قيام مجلس الرؤساء التنفيذيين بتحسين الاتصالات داخل منظمة متشعبة.
    communications within the Mission have been subject to increasing levels of interference from mobile cellular telephones and it is now necessary to move to a higher frequency by means of additional microwave links. UN وتتعرض الاتصالات داخل البعثة إلى مستويات متزايدة من التشويش من أجهزة الهاتف الخلوية المحمولة ومن الضروري اﻵن الانتقال إلى تردد أعلى باستعمال وصلتي الموجات الدقيقة اﻹضافيتين.
    The activities and programmes of the Department of Public Information will succeed only if the Secretariat as a whole reflects the Secretary-General's desire to create a culture of communications within the Organization. UN ولن تنجح أنشطة وبرامج إدارة شؤون الإعلام إلا إذا عكست الأمانة العامة ككل رغبة الأمين العام في إنشاء ثقافة للاتصالات داخل المنظمة.
    18. The Department is committed to the creation of a true culture of communications within the Organization. UN ١٨ - واﻹدارة ملتزمة بإيجاد ثقافة حقيقية للاتصالات داخل المنظمة.
    The strategic element of investment in IT addresses two aspects identified by the Secretary-General as critical to the success of the United Nations: to promote the comparative advantage in development knowledge; and to instil a new culture of communications within the United Nations. UN ٨٨ - يتناول العنصر الاستراتيجي للاستثمار في مجال تكنولوجيا المعلومات جانبين حددهما اﻷمين العام بوصفهما من اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة لنجاح اﻷمم المتحدة، وهما: تعزيز الميزة النسبية في ميدان المعارف المتعلقة بالتطوير؛ وغرس ثقافة جديدة للاتصالات داخل اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more