"communist regime" - Translation from English to Arabic

    • النظام الشيوعي
        
    • الحكم الشيوعي
        
    • بالنظام الشيوعي
        
    • نظام شيوعي
        
    However, under the totalitarian communist regime it was precisely the free implementation of this right that was not permitted. UN بيد أنه، تحت النظام الشيوعي الشمولي كان التنفيذ الحر لهذا الحق، على وجه الدقة، غير مسموح به.
    They somehow believe that the proliferation of pornography may be due to the overly—restrictive censorship during the communist regime. UN ويعتقدون لسبب أو آخر أن انتشار التصوير اﻹباحي ناشئ ربما عن الرقابة التقييدية المفرطة أثناء النظام الشيوعي.
    The same applied to persons whose property had been nationalized under the communist regime. UN وينطبق الشيء ذاته على الأشخاص الذين تم تأميم ممتلكاتهم في ظل النظام الشيوعي.
    Despite 45 years of communist regime whereby gender equality was formally imposed from above, the role of women in Albania has always been one of inferiority in respect to men. UN على الرغم من الحكم الشيوعي الذي دام 45 سنة حيث فُرِضَت المساواةُ بين الجنسين من علٍ، كان دور المرأة في ألبانيا دائماً دوراً أدنى من دور الرجل.
    During the communist regime Albania pursued a pro-natal policy, whereby contraception and abortion were illegal. UN اتبعت ألبانيا إباّن الحكم الشيوعي سياسة مشجعةً للحمل كان بموجبها استخدام موانع الحمل والإجهاض محرَّمين.
    The one-child law in China epitomizes the oppression practiced on the Chinese citizenry by the communist regime. Open Subtitles قانون الطفل الواحد في الصين, يلخص الظلم! الممارس على المواطن الصيني! بالنظام الشيوعي, تخيلي حكومة..
    In 1948, the communist regime expropriated all private property used to generate income. UN وفي عام ١٩٤٨، صادر النظام الشيوعي جميع الممتلكات الخاصة المستخدمة ﻹدرار الدخل.
    In 1989, he was removed from his position as Head of the Sokolov Labour Office, after having called for the moral condemnation of leaders of the former communist regime. UN وفي عام 1989، أُقيل من منصبه كرئيس لمكتب العمل في سوكولوف بعد دعوته إلى إدانة أخلاقية بحق قادة النظام الشيوعي السابق.
    Since the fall of the communist regime, there had been some increase in religious observance, but always in an atmosphere of tolerance. UN ومنذ سقوط النظام الشيوعي, حدثت بعض الزيادة من حيث التقيّد بالدين, ولكن دائما في مناخ من التسامح.
    The communist regime was established and it had the power for the next four decades. UN وأنشئ النظام الشيوعي وظلت السلطة بيده طيلة العقود الأربعة التالية.
    It is indeed regrettable that certain practices inspired and implemented by the previous communist regime continue to be applied by the present government, such as, for instance, the arbitrarily designated minority zones. UN ومن المؤسف حقا أن الحكومة الحالية لا تزال تطبق بعض الممارسات التي اهتدى بها ونفذها النظام الشيوعي السابق، مثل التحديـد التحكمـي لمناطــق اﻷقليات.
    The fact that after the collapse of the communist regime in Afghanistan and the takeover by the Mujahideen, no policy of revenge against the former regime members was pursued is a good indication of this commitment. UN والواقع أن عدم انتهاج أي سياسة انتقامية تجاه أعضاء النظام السابق بعد سقوط النظام الشيوعي في أفغانستــان وتولى المجاهدين مقاليد اﻷمور هناك، يعد مؤشرا جيدا على هذا الالتزام.
    We believe that if, immediately after the collapse of the communist regime and the establishment of the Islamic State, the Afghan people had been left alone and outsiders had not meddled in our internal affairs, we would surely have proved once again our ability to respond to crises. UN ونرى أنه لو ترك شعب أفغانستان وشأنه، في أعقاب انهيار النظام الشيوعي وإقامة الدولة الاسلامية، ولو لم تتدخل عناصر خارجية في شؤوننا الداخلية لاستطعنا بالتأكيد أن نثبت مرة أخرى قدرتنا على التصدي لﻷزمات.
    His Government had taken measures to reach a civilized settlement of the problems raised by the groups of Crimean Tatars, Germans and persons of other nationalities deported from the territory of Ukraine by the former communist regime. UN وقد اتخذت حكومته التدابير اللازمة ﻹيجاد حل لائق للمشاكل التي تثيرها طائفة التتار في القرم، أو طائفة اﻷلمان أو اﻷشخاص من جنسيات أخرى الذين رحلهم النظام الشيوعي السابق الى أراضي أوكرانيا.
    131. The rehabilitation of the victims of the communist regime also continued. UN ١٣١- وكذلك استمرت أعمال اعادة التأهيل لضحايا النظام الشيوعي.
    2.1 The author's family opposed the communist regime. UN 2-1 كانت أسرة صاحب البلاغ تعارض النظام الشيوعي.
    He further recalled that the issues raised during his mission had to be understood in the context of the history of Hungary, in particular, the impact of the fall of the communist regime on disadvantaged groups, especially the Roma minority. UN وأشار كذلك إلى أن المسائل التي أثيرت أثناء القيام بمهمته ينبغي فهمها في سياق تاريخ هنغاريا، وبخاصة أثر سقوط النظام الشيوعي على الفئات المحرومة، ولا سيما أقلية الروما.
    Measures need however to be also taken to establish the truth and ensure accountability for the killings and other violations committed during the communist regime. UN ومع ذلك، ثمة حاجة أيضاً إلى اتخاذ تدابير لمعرفة الحقيقة وكفالة المحاسبة على حالات القتل وغيرها من الانتهاكات التي ارتُكبت إبان نظام الحكم الشيوعي.
    In addition to that, both Laws were limited to restitution of property that had been confiscated during the communist regime between 1948 and 1991. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقتصر القانونان كلاهما على استرداد الملكية التي صودرت في ظلّ الحكم الشيوعي في الفترة من عام 1948 إلى عام 1991.
    The State party highlights that there is a fundamental difference between persons whose property was confiscated because they were considered as war enemies and property confiscation during the communist regime. UN وتركِّز الدولة الطرف على وجود فارق أساسي بين الأشخاص الذين صودرت ممتلكاتهم بسبب اعتبارهم أعداء حرب وأولئك الذين صودرت ممتلكاتهم في ظل الحكم الشيوعي.
    According to the author, this test was conducted by an expert " whose connections with the former communist regime could not be excluded " . UN ووفقاً لصاحب البلاغ، تولى إجراء هذا الاختبار اِخْتِصَاصِيٌّ " لا يمكن استبعاد صلاته بالنظام الشيوعي السابق " .
    Meanwhile, north of the 38th parallel, as the Soviet Union denied entrance to UNTCOK, a communist regime was established under the leadership of Kim Il Sung. UN وفي غضون ذلك، أُنشئ في شمالي خط العرض 38 نظام شيوعي بزعامة كيم إيل سونغ بعد أن رفض الاتحاد السوفياتي السماح بدخول لجنة الأمم المتحدة المؤقتة المعنية بكوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more