"communities and institutions" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعات والمؤسسات
        
    • الأوساط والمؤسسات
        
    • المجتمعات المحلية والمؤسسات
        
    • والمجتمعات المحلية والمؤسسات
        
    • الجماعات والمؤسسات
        
    • والمجتمعات والمؤسسات
        
    A spirit of experimentation can be discerned as communities and institutions engage in bridge-building initiatives, driven by a desire to know, to understand, and to connect. UN ويمكن تمييز نزعة تجريبية في مشاركة المجتمعات والمؤسسات في المبادرات الرامية إلى بناء جسور التواصل، مدفوعة في ذلك برغبتها في المعرفة والفهم والتواصل.
    Reluctant to join a formal organization or council, many young people prefer to find open opportunities created by communities and institutions to become involved in the issues that concern them. UN ويفضل كثير من الشباب الذين يحجمون عن الانضمام إلى المنظمات أو المجالس الرسمية، أن تكون هناك فرص مفتوحة توفرها المجتمعات والمؤسسات المحلية للمشاركة في القضايا التي تشغلهم.
    In this regard, they said it was essential to build capacity of local communities and institutions to react to crises, as this would contribute to longer-term development. UN وفي هذا الصدد، قالت تلك الوفود إن من الضروري بناء قدرة المجتمعات والمؤسسات المحلية كي تتعامل مع الأزمات، حيث سيُسهم هذا في التنمية الأطول أجلا.
    Proposals on how to revise the National Reports Help Guide, with the aim of providing guidance to Parties to better reflect the activities of the scientific communities and institutions in their national reports UN مقترحات بشأن طريقة تنقيح الدليل المتعلق بتقديم التقارير الوطنية بهدف مساعدة الأطراف على مراعاة أنشطة الأوساط والمؤسسات العلمية مراعاة أفضل في تقاريرها
    Social spending on indigenous peoples addressed poverty directly by providing support to poor families and assisting communities and institutions to provide food, health and education to the entire population. UN ويعالج الإنفاق الاجتماعي على السكان الأصليين مشكلة الفقر مباشرة بتقديم الدعم إلى الأُسر الفقيرة ومساعدة المجتمعات المحلية والمؤسسات على تقديم الغذاء والخدمات الصحية والتعليم إلى السكان برُمتهم.
    These initiatives promote the direct engagement and mobilization of girls and boys, women and men, communities and institutions in programmes to prevent and eliminate female genital mutilations. UN وتشجع هذه المبادرات مشاركة وتعبئة الفتيات والفتيان، والنساء والرجال، والمجتمعات المحلية والمؤسسات بشكل مباشر في البرامج الرامية إلى منع هذه الممارسة والقضاء عليها.
    Religious communities and institutions were solely responsible for their internal administration, in accordance with their statutes and rules. The Religious Denominations Act did not compel religious communities to merge. UN 60- وتتحمل الجماعات والمؤسسات الدينية وحدها المسؤولية عن إدارة شؤونها الداخلية، وفقاً لنظمها وقواعدها الأساسية ولا يجبر قانون الطوائف الدينية هذه الجماعات الدينية على أن تندمج مع بعضها البعض.
    In this regard, they said it was essential to build capacity of local communities and institutions to react to crises, as this would contribute to longer-term development. UN وفي هذا الصدد، قالت تلك الوفود إن من الضروري بناء قدرة المجتمعات والمؤسسات المحلية كي تتعامل مع الأزمات، حيث سيُسهم هذا في التنمية الأطول أجلا.
    My country urges communities and institutions involved in disarmament, peacebuilding, humanitarian affairs and development to engage in further collaborative efforts, through the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, to reduce armed violence and to further increase human security worldwide. UN ويحث بلدي المجتمعات والمؤسسات المشاركة في نزع السلاح وبناء السلام والشؤون الإنسانية والتنمية على بذل المزيد من الجهود التعاونية، من خلال إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، للحد من العنف المسلح ولزيادة تعزيز الأمن البشري عالميا.
    19. The Government of Nepal has turned over conservation areas surrounding Kangchenjunga -- the world's third highest mountain -- to a coalition of local communities and institutions. UN 19 - وحوّلت حكومة نيبال المناطق المحمية المحيطة بجبل كانغشينجونغا وهو ثالث أعلى جبل في العالم إلى ائتلاف بين المجتمعات والمؤسسات المحلية.
    (b) Supporting local communities and institutions in implementing structural interventions in the urban and rural environment of developing countries; UN )ب( دعم المجتمعات والمؤسسات المحلية في تنفيذ التغييرات الهيكلية في البيئتين الحضرية والريفية للبلدان النامية ؛
    (b) Optimizing the use of the knowledge of local communities and institutions; UN (ب) الاستفادة المثلى من معارف المجتمعات والمؤسسات المحلية؛
    6. The GoE shall also provide guidance to the CRIC to ensure that the activities of the scientific communities and institutions are better reflected in the national reports. UN 6- وسيقدم فريق الخبراء أيضاً الإرشاد إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لضمان إظهار أنشطة المجتمعات والمؤسسات العلمية بشكل أفضل في التقارير الوطنية.
    The UNODC Field Office in Myanmar is aware that a critical component of its operations is strengthening the capacity of local communities and institutions, which has been a major focus of the country programme and has led to some significant results. UN 14 - ويدرك المكتب الميداني التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ميانمار أن هناك عنصراً هاماً للغاية في عملياته ألا وهو تعزيز قدرة المجتمعات والمؤسسات المحلية التي كانت محوراً رئيسياً في البرامج القطرية والتي أدت إلى بعض النتائج الهامة.
    Research should be designed to take into account legal and ethical standards and should be carried out in consultation and partnership with, and with the active participation of, local communities and institutions, and the findings thereof should be made accessible and available to policy makers, decision makers, planners and managers of programmes for their timely use. UN وينبغي أن تصمم البحوث مع مراعاة المعايير القانونية واﻷخلاقية، وأن يتم الاضطلاع بها بالتشاور والاشتراك مع المجتمعات والمؤسسات المحلية وبمشاركتها النشطة، كما ينبغي أن يتاح الوصول الى الاستنتاجات التي تتمخض عن ذلك وتوفيرها لمقرري السياسات وصانعي القرارات والمخططين ومديري البرامج لاستعمالها في الوقت المناسب.
    communities and institutions are better reflected UN الأوساط والمؤسسات العلمية
    ICCD/COP(5)/CST/5 Proposals on how to revise the UNCCD National Reports Help Guide, with the aim of providing guidance to Parties to ensure that the activities of the scientific communities and institutions are better reflected in their national reports UN مقترحات بشأن كيفية تنقيح دليل المساعدة في إعداد التقارير الوطنية المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بهدف تقديم التوجيه إلى الأطراف لكي تعكس على نحو أفضل أنشطة الأوساط والمؤسسات العلمية في تقاريرها الوطنية
    Institutional and policy reforms that could help to improve the situation include delineation and validation of property rights of communities and institutions charged with conserving ecosystem functions, together with the further development and wider application of the concept of payment for ecological services. UN وتشمل الإصلاحات المؤسسية وإصلاحات السياسات التي يمكن أن تساعد على تحسين هذا الوضع تعيين حدود حقوق الملكية التي تخص المجتمعات المحلية والمؤسسات المسؤولة عن حفظ وظائف النظم الإيكولوجية والمصادقة على هذه الحقوق، مع مواصلة تطوير مفهوم الدفع مقابل الخدمات الإيكولوجية وتوسيع نطاق تطبيقه.
    UNDCP pursued its strategy in close cooperation with Governments, the International Narcotics Control Board and civil society, particularly non-governmental organizations working at the grass-roots level and local communities and institutions. UN ويتابع اليوندسيب استراتيجيته بالتعاون الوثيق مع الحكومات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والمجتمع المدني ، وخصوصا المنظمات غير الحكومية العاملة على مستوى القواعد الدنيا في المجتمع ومع المجتمعات المحلية والمؤسسات المحلية أيضا .
    To that end, everyone must assume the role of caregiver and take immediate action to make homes, schools, communities and institutions safer for children. UN ولبلوغ هذه الغاية، يجب على كل شخص أن يضطلع بدور مقدم الرعاية وأن يتخذ إجراءات فورية لجعل البيوت والمدارس والمجتمعات المحلية والمؤسسات أكثر أماناً للأطفال.
    (i) Advisory services: provision of advisory services, upon request, to Member States and regional economic communities, the African Partnership Forum, the NEPAD Steering Committee, the African Peer Review Mechanism secretariat, the African Union NEPAD secretariat and other African regional economic communities and institutions to support: UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم الخدمات الاستشارية، بناء على الطلب، للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومنتدى الشراكة الأفريقي واللجنة التوجيهية للشراكة الجديدة وأمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وأمانة الاتحاد الأفريقي/الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغير ذلك من الجماعات والمؤسسات الإقليمية الأفريقية لدعم:
    Proposes legislation to strengthen the rights of individuals, communities and institutions regarding access to the Internet. UN اقتراح تشريعات توطد حقوق الأفراد والمجتمعات والمؤسسات فيما يتعلق بالنفاذ إلى الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more