"communities and regions" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعات المحلية والمناطق
        
    • المجتمعات والمناطق
        
    • والمجتمعات المحلية والمناطق
        
    • المجتمعات المحلية والأقاليم
        
    • المجتمعات والأقاليم
        
    • بالطوائف والأقاليم
        
    • جماعات ومناطق
        
    • والمناطق ريفاً
        
    We are aware of the consequences it has for vulnerable communities and regions in our countries. UN ونحن نعي عواقبه على المجتمعات المحلية والمناطق الضعيفة في بلداننا.
    24. The legislation of the various communities and regions considers gender, like disability, as a ground for discrimination. UN 24- ويعتبر الجنس تماماً كما الإعاقة كمعيارين تمييزيين بموجب تشريعات مختلف المجتمعات المحلية والمناطق.
    78. It should be recalled that, at the moment, the communities and regions only have the powers attributed to them by a special law. UN 78- وينبغي الإشارة إلى أن المجتمعات المحلية والمناطق لا تملك حالياً إلا اختصاصات إسنادية حُدد نطاقها بقانون خاص.
    A growing concern is the impact of climate change on vulnerable communities and regions in our country. UN لقد أضحى أثر تغير المناخ في المجتمعات والمناطق الضعيفة في بلدنا شاغلاً متزايد الأهمية.
    The communities and regions are federate entities with their own political bodies. UN والمجتمعات المحلية والمناطق كيانات مُوحَّدة لديها أجهزتها السياسية.
    An international treaty or convention was signed by the Federal Government, but ratification required the approval of all the Councils of the communities and regions, which were then bound to implement it in their areas of competence. UN لقد وقعت الحكومة الاتحادية اتفاقية أو معاهدة دولية ولكن التصديق يحتاج لموافقة جميع مجالس المجتمعات المحلية والأقاليم التي تكون ملزمة بعد ذلك بتطبيقها في مجالات اختصاصها.
    The training section will be established in collaboration with the communities and regions. UN وسوف يكفل عنصر التدريب بالتعاون مع المجتمعات والأقاليم.
    Furthermore, data pertaining to the communities and regions were either scant or uneven and it appeared that little effort had been made to ensure that an adequate overview of the situation in Belgium was presented. UN وأضاف إلى ذلك أن البيانات المتصلة بالطوائف والأقاليم تتسم بالضآلة أو يشوبها التفاوت مما ينم عن ضآلة ما بذل من جهد لكفالة تقديم استعراض واف للحالة في بلجيكا.
    120. In introducing the combined third and fourth periodic reports, the representative of Belgium noted that, for a federal State, responsibilities and competencies existed at both the federal and federated levels (consisting of the communities and regions). UN 120 - لدى عرض التقريرين الدوريين الثالث والرابع المقدمين معا، لاحظ ممثل بلجيكا أن هناك مسؤوليات وصلاحيات، على الصعيد الاتحادي وكذلك على صعيد الكيانات المتحدة (والمؤلفة من جماعات ومناطق)، وذلك بالنسبة لدولة اتحادية.
    54. Zakat in the Sudan has become a prominent hallmark of the State's social fabric and is commonly given in all states, local communities and regions, both rural and urban, to reach those who are eligible for it. UN 54- أضحت الزكاة في السودان إحدى المعالم البارزة في منظومة النسيج الاجتماعي للدولة وانتشرت في كافة الولايات والمحليات والمناطق ريفاً وحضراً ليبلغ عطاؤها مستحقيه.
    Independent mechanism: an agreement has been reached between the Federal Government and the communities and regions to entrust the tasks set out in article 33, paragraph 2, of the Convention to the Centre for Equal Opportunities and Action against Racism; UN آلية مستقلة: أُبرم اتفاق بين الحكومة الاتحادية ومختلف المجتمعات المحلية والمناطق يقضي بإسناد المهام المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية إلى مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية؛
    Independent mechanism: an agreement has been reached between the Federal Government and the communities and regions to entrust the tasks set out in article 33, paragraph 2, of the Convention to the Centre for Equal Opportunities and Action against Racism UN آلية مستقلة: أُبرم اتفاق بين الحكومة الاتحادية ومختلف المجتمعات المحلية والمناطق يقضي بإسناد المهام المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية إلى مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية؛
    3. In accordance with a Government's agreement of December 2011, it has been decided to create an inter - federal human rights organization in consultation with the communities and regions. UN 3- لقد تقرر إنشاء هيئة اتحادية مشتركة لحقوق الإنسان بالتشاور مع المجتمعات المحلية والمناطق عملاً بالاتفاق الذي توصلت إليه الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    76. It should be recalled that, at the moment, the communities and regions only have the powers attributed to them by a special law. UN 76- وينبغي الإشارة إلى أن المجتمعات المحلية والمناطق لا تملك، في الأوضاع الحالية، إلا اختصاصات إسنادية حُدد نطاقها بقانون خاص.
    166. Awareness-raising campaigns on the participation of persons with disabilities in political and public life have been conducted by some communities and regions. UN 166- ويشن بعض المجتمعات المحلية والمناطق بعض حملات التوعية بخصوص مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    7. The Committee notes the information provided by the State party on the progress made towards ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, in particular in respect of the consent given by some communities and regions. UN 7- تحيط اللجنة علماً بما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن تقدُّم عملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لا سيما رضا بعض المجتمعات المحلية والمناطق بتلك العملية.
    It appreciates the attendance of a large delegation, which included representatives of the francophone and Flemish communities and regions, and the extensive and detailed responses provided to the questions asked by the Committee, including in writing. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد كبير ضم ممثلين عن المجتمعات والمناطق الناطقة بالفرنسية والفلمنكية، وبالإجابات المسهبة والمفصلة التي قُدم جزء منها خطياً رداً على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    In such a situation, it is understandable that local communities and regions focus on their own immediate needs and interests, rather than on the interests of the country as a whole. UN وفي ظل هذه الظروف، لا عجب من أن تركز المجتمعات والمناطق المحلية على احتياجاتها ومصالحها المباشرة، لا على مصالح البلد ككل.
    1. During the final stages of the International Decade for Natural Disaster Reduction (IDNDR) and its closing events, particular emphasis has been put on establishing policies for reducing the impacts of natural hazards on the most vulnerable communities and regions of the world. UN أولا - مقدمة ١ - أثناء المراحل النهائية للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وأحداثه الختامية، أولي تركيز خاص على وضع سياسات لتقليل آثار اﻷخطار الطبيعية في أكثر المجتمعات والمناطق ضعفا في العالم.
    27. The social dimension of forests is concerned with the quality and extent of the relations that exist among families, communities and regions with regard to forests. UN 27 - ويتناول البعد الاجتماعي للغابات نوعية ونطاق العلاقات القائمة بين الأسر والمجتمعات المحلية والمناطق بخصوص الغابات.
    61. Since 1993, the communities and regions have been responsible for their own foreign policy, including the conclusion of international treaties in areas for which they are competent at the national level. UN 61- ومنذ عام 1993، بدأت المجتمعات المحلية والأقاليم تباشر المسؤولية عن سياساتها الخارجية الخاصة بها، بما في ذلك مسؤولية إبرام معاهدات دولية في مجالات اختصاصها على المستوى الوطني.
    After hearing the opinion of the Council of State, the communities and regions might approve the text and only then could it be ratified. UN وبعد الاستماع لرأي مجلس الدولة قد تقوم المجتمعات والأقاليم بالموافقة على النص حيث لا يمكن التصديق عليه إلا بعد ذلك.
    120. In introducing the combined third and fourth periodic reports, the representative of Belgium noted that, for a federal State, responsibilities and competencies existed at both the federal and federated levels (consisting of the communities and regions). UN 120 - لدى تقديم التقريرين الدوريين الثالث والرابع الموحدين، لاحظ ممثل بلجيكا أن هناك مسؤوليات وصلاحيات، على الصعيد الاتحادي وكذلك على صعيد الكيانات المتحدة (والمؤلفة من جماعات ومناطق)، وذلك بالنسبة لدولة اتحادية.
    240. Zakat in the Sudan has become a prominent hallmark of the State's social fabric and is widely given in all states, local communities and regions, both rural and urban, thereby reaching those who are eligible for it. UN 240- أضحت الزكاة في السودان إحدى المعالم البارزة في منظومة النسيج الاجتماعي للدولة وانتشرت في كافة الولايات والمحليات والمناطق ريفاً وحضراً ليبلغ عطاؤها مستحقيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more