"communities of origin" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعات الأصلية
        
    • مجتمعاتهم الأصلية
        
    • المجتمعات المحلية الأصلية
        
    • المجتمعات التي نشأوا
        
    • المجتمعات في بلدان المنشأ
        
    • والمجتمعات التي أتوا منها
        
    • على مجتمعات المنشأ
        
    • مجتمعات منشأ المهاجرين
        
    • المحلية التي نشأوا
        
    • من مجتمعات المنشأ
        
    The reintegration phase is crucial for both returnees and communities of origin. UN وتتسم مرحلة إعادة الإدماج بأهميتها الحاسمة، سواء بالنسبة للعائدين أو المجتمعات الأصلية.
    Considerable effort would be required in order to overcome the difficulties of identifying attractive investment opportunities in communities of origin. UN ويستلزم الأمر بذل جهود كبيرة للتغلب على الصعوبات التي تكتنف تحديد فرص الاستثمار الجذابة في المجتمعات الأصلية.
    Durable and peaceful return of refugees and internally displaced persons to their communities of origin UN العودة الدائمة والسليمة للاجئين والمشردين داخليا إلى مجتمعاتهم الأصلية
    He also continues to highlight that concerted efforts are required to help the most vulnerable reintegrate into their communities of origin. UN وهو لا يزال يؤكد أيضاً على ضرورة بذل جهود متضافرة لمساعدة الأشخاص الأكثر ضعفا على إعادة الاندماج في مجتمعاتهم الأصلية.
    Quick-impact projects on the restoration of infrastructure in communities of origin of internally displaced persons UN أُقيمت مشاريع الأثر السريع في مجال استعادة الهياكل الأساسية في المجتمعات المحلية الأصلية للمشردين داخليا
    The Australian Government supports the unconditional repatriation of all Australian Indigenous human remains from overseas collections to their traditional lands or communities of origin. UN وتؤيد الحكومة الإعادة غير المشروطة لرفاه جميع سكان أستراليا الأصليين من الخارج إلى أرضهم الأصلية أو إلى المجتمعات التي نشأوا فيها.
    As for the utilization of transnational communities, it has been found that strategies for the involvement of international migrants in the development of communities of origin is feasible and should be extended. UN وفي ما يتعلق بالإفادة من المجتمعات عبر الوطنية، تبيَّن أن الاستراتيجيات الهادفة إلى إشراك المهاجرين الدوليين في تنمية المجتمعات في بلدان المنشأ مجدية ويمكن توسيع نطاقها.
    " Stressing the crucial importance of international cooperation by countries of origin, transit and destination to optimize the developmental impact of migration globally and in realizing the benefits that international migration can bring to migrants, their families, the receiving societies and their communities of origin, and to ensure that migrant workers are not subjected to exploitative conditions of employment, UN " وإذ تؤكد الأهمية الحاسمة للتعاون الدولي من قِبل بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل تعظيم الأثر الإنمائي للهجرة عالميا وتحقيق الفوائد التي يمكن أن تعود بها الهجرة الدولية على المهاجرين أنفسهم وأسرهم والمجتمعات التي تستقبلهم والمجتمعات التي أتوا منها وضمان عدم خضوع العمال المهاجرين لظروف عمالة استغلالية،
    Remittances sent to countries of origin represent a valuable and positive component of migration, particularly if they are utilized to develop local capacities in communities of origin. UN فالحوالات المالية التي ترسل إلى البلدان الأصلية تمثل عنصرا قيِّما وإيجابيا من عناصر الهجرة، لا سيما إذا تم استخدامها لتطوير القدرات المحلية في المجتمعات الأصلية.
    How did the remittances sent back to the Philippines by migrant workers benefit their communities of origin, and did the Government receive a share of that money? UN وسألت عن كيفية انتفاع المجتمعات الأصلية للعمال المهاجرين بالتحويلات التي يبعثون بها إلى الفلبين، وعما إذا كان للحكومة نصيب من هذه الأموال.
    Encourage States to develop public policies to prevent irregular migration of children and undertake public information campaigns in communities of origin to alert of the dangers of irregular migration and to inform of the existing protection mechanisms; UN يشجعون الدول على وضع سياسات عامة للحيلولة دون الهجرة غير الشرعية للأطفال، والنظر في شن حملة إعلامية عامة في المجتمعات الأصلية للتوعية بأخطار الهجرة غير الشرعية وإطلاع الجمهور على آليات الحماية القائمة.
    In the absence of male relatives, women who remain in the communities of origin must assume or increase income-generating activities to compensate for income lost when men migrate or when erratic or meagre remittances follow. UN وفي غياب الأقارب من الذكور، يتعين على النساء اللاتي يبقين في المجتمعات الأصلية أن يتابعن القيام بالأنشطة المدرة للدخل أو زيادة تلك الأنشطة بغية تعويض الدخل الذي يفقد عندما يهاجر الرجال أو عندما ترد منهم تحويلات مالية غير منتظمة أو قليلة بعد هجرتهم.
    40. The available information indicates that rates of poverty and extreme poverty are higher among indigenous peoples than in the rest of the population, both in communities of origin and in urban areas. UN 40 - وتشير المعلومات المتاحة إلى أن معدلات الفقر والفقر المدقع أعلى بين الشعوب الأصلية منها في بقية السكان، سواء في المجتمعات الأصلية أو في المناطق الحضرية.
    70. An increasing number of countries, including Ecuador, Peru and the Philippines, have implemented programmes and established policies that facilitate the transfer of remittances at low cost and provide for a percentage of them to be devoted to productive investment in local communities, with a view to developing local capacities in migrants' communities of origin. UN 70 - ونفذ عدد متزايد من البلدان منها إكوادور وبيرو والفلبين برامج ووضعت سياسات لتيسير تحويل الحوالات المالية بتكلفة منخفضة وتوفير نسبة مئوية منها لتخصيصها للاستثمار المنتج في المجتمعات المحلية من أجل تطوير القدرات المحلية في المجتمعات الأصلية للمهاجرين.
    Vocational training, financial assistance and medical care were offered to victims before they were reintegrated into their communities of origin. UN ويُقدم التدريب المهني والمساعدة المالية والرعاية الطبية للضحايا قبل إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم الأصلية.
    Provision of advice to the Liberian National Commission for disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration referral and counselling offices on reintegration of ex-combatants into their communities of origin UN إسداء المشورة إلى مكاتب الإحالة والمشورة المعنية بإعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم الأصلية التابعة للجنة الوطنية الليبرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل والإدماج
    Yet many are unwilling to return to their communities of origin because peace remains elusive. UN وبعد ذلك فكثير من هؤلاء غير مستعدين للعودة إلى مجتمعاتهم الأصلية نظرا لأن السلام مازال بعيدا.
    In addition, participants initiated the production of brochures on the Universal Declaration of Human Rights, translated into the languages spoken by their communities of origin. UN ووضع المشاركون كتيبات عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تُرجمت إلى اللغات التي تتحدثها المجتمعات المحلية الأصلية.
    Crisis prevention and recovery interventions targeting the communities of origin of the returnees will be instrumental in the short to medium term. UN وستكون مداخلات منع الأزمات والإنعاش التي تستهدف المجتمعات المحلية الأصلية للعائدين مفيدة على المدى القصير والمتوسط.
    The Ministers stressed that migration, if properly managed, can serve as a powerful catalyst for development, thereby benefiting communities of origin and destination, as recognized in the 1994 International Conference on Population and Development. UN وشدد الوزراء على أن الهجرة يمكنها أن تشكل حافزا قويا للتنمية إذا أُديرت بشكل سليم، بما يعود بالنفع على مجتمعات المنشأ والمقصد، على النحو المعترف به في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994.
    Support for migrants' communities of origin. UN دعم مجتمعات منشأ المهاجرين.
    59. In some cases, such as in Colombia, there are hundreds of associations of internally displaced persons, representing various communities of origin, women's groups or indigenous groups, among others. UN 59 - وفي بعض الحالات، من قبيل كولومبيا، هناك المئات من رابطات المشردين داخليا، تمثل مختلف المجتمعات المحلية التي نشأوا منها، أو الجماعات النسائية، أو جماعات الشعوب الأصلية، ضمن جماعات أخرى.
    Orderly international migration can have positive impacts on both the communities of origin and the communities of destination, providing the former with remittances and the latter with needed human resources. UN ويمكن أن تترتب على الهجرة الدولية المنظمة تأثيرات إيجابية على كل من مجتمعات المنشأ ومجتمعات المقصد، إذ أنها تزود هذه بالتحويلات المالية وتزود تلك بالموارد البشرية اللازمة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more