"communities of the" - Translation from English to Arabic

    • مجتمعات
        
    • المجتمعات المحلية في
        
    • القبائل في
        
    • الجاليات في
        
    • مجتمعا محليا في
        
    Nor can we stand idly by while infectious diseases cut a devastating swath through the communities of the poor. UN ولا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي بينما تلحق الأمراض المُعدية خسارة مدمرة في مجتمعات الفقراء.
    Therefore, to breathe life into international human rights standards, there must be ownership of these norms and standards among all communities of the world. UN ولذلك، لنفخ الحياة في المعايير الدولية لحقوق الإنسان، يجب أن تتَملّك جميع مجتمعات العالم هذه القواعد والمعايير.
    Kui communities of the Chhep, Chey Sen, Rovieng, Tbeng Meanchey and Choam Khsan districts, Preah Vihear Province and Sandan and Prasath Ballang districts, Kompong Thom Province UN مجتمعات الكوي المحلية في أقاليم تشهيب وتشي سن وروفينغ وتبنغ مينشو وتشوام غسان، ومقاطعة بزياه فيهير، وإقليمي ساندان وبراساث بالانغ، ومقاطعة كومبونغ ثوم
    The Igbo in the communities of the Igbo-speaking states of Nigeria experience the impact of the overall weakness of the Goals. UN ويعاني الإيغبو في المجتمعات المحلية في الولايات المتحدثة بلغة الإيغبو في نيجيريا من أثر الضعف العام لهذه الأهداف.
    The programme, with offices in The Hague, Banja Luka, Sarajevo and Zagreb, strives to ensure that the Tribunal's activities are transparent and accessible to the communities of the former Yugoslavia. UN ويبذل البرنامج، بما له من مكاتب في لاهاي وبانيالوكا وسراييفو وزغرب، كل جهد ممكن لضمان أن تتسم أنشطة المحكمة بالشفافية وأن يكون الاطلاع عليها في متناول المجتمعات المحلية في يوغوسلافيا السابقة.
    " The Security Council reiterates its call for an inclusive and credible negotiation process open to all communities of the North of Mali, with the goal of securing a durable political resolution to the crisis and long-term peace and stability throughout the country, respecting the sovereignty, unity and territorial integrity of the Malian State. UN " ويكرر مجلس الأمن دعوته لعملية تفاوض شاملة وذات مصداقية ومفتوحة لجميع القبائل في شمال مالي، بهدف ضمان تسوية سياسية دائمة للأزمة وإحلال السلام والاستقرار على المدى الطويل في جميع أنحاء البلد، في ظل احترام سيادة دولة مالي ووحدتها وسلامتها الإقليمية.
    Santal tribal communities of the states of Jharkhand and West Bengal UN مجتمعات سانتال القبلية المحلية بولايتي شهرخند وبنغال الغربية
    Rehabilitation of the production of staple grains in nine communities of the territory of Mayangna Sauni Arung Ka UN إنعاش إنتاج الحبوب الأساسية في تسعة مجتمعات محلية من إقليم الماينغا ساوني أرونغ كا
    Refusal of services to minorities in the Republika Srpska is widely reported and there are similar reports from divided communities of the Federation, such as Mostar. UN وقد ترددت على نطاق واسع أنباء تفيد برفض تقديم الخدمات لﻷقليات في جمهورية صربسكا، وترد أنباء مماثلة من مجتمعات الاتحاد المقسمة مثل موستار.
    Today, communities of the traditional religions of Russia, namely Orthodoxy, Islam, Judaism and Buddhism, continue their centuries-old interreligious dialogue. UN واليوم، تواصل مجتمعات الأديان التقليدية في روسيا، وخاصة الأرثوذكسية والإسلام واليهودية والبوذية حوارها المستمر لقرون بين الأديان.
    Ontario's Far North Act, 2010, makes available funding for the collection and processing of geographical names in the indigenous communities of the northern part of the province. UN ينص قانون أونتاريو لمنطقة الشمال الأقصى لعام 2010، على توفير التمويل اللازم لجمع وتجهيز الأسماء الجغرافية في مناطق مجتمعات الشعوب الأصلية في الجزء الشمالي من المقاطعة.
    The experience gained in the consultation process, from the preparations for the consultations to their dissemination, enrichment and approval by the indigenous communities of the three peoples consulted, has been extremely valuable, as it resulted in an unprecedented dialogue both within and between cultures. UN وقد كان للخبرة المكتسبة في سياق إعداد عملية التشاور هذه، بما في ذلك تعميمها في مجتمعات الشعوب الأصلية الثلاث المشمولة بهذه العملية وإثراؤها وإقرارها، قيمة استثنائية لأنها أتاحت فتح حوار غير مسبوق بين مختلف الثقافات وضمن كل ثقافة على حدة.
    It also encourages the State party to establish a plan of action whose components include training for labour inspectors and initiatives for raising workers' and employers' awareness of the need to eradicate forced labour in the indigenous communities of the Chaco. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على وضع خطة عمل يكون من مكوناتها تدريب مفتشي العمل ومبادرات لتوعية العمال وأرباب العمل بضرورة استئصال السخرة في مجتمعات الشعوب الأصلية في إقليم تشاكو.
    Thus each of our islands will be able to elect a governor and a local legislative assembly to deal with all matters relating to the immediate and particular concerns of each of our communities of the islands of the archipelago State. UN وبالتالي سيتسنى لكل جزيرة من جزرنا أن تنتخب حاكما وجمعية تشريعية محلية لتناول جميع المسائل المتصلة بالشواغل المباشرة والخاصة لكل مجتمع من المجتمعات المحلية في جزر دولتنا اﻷرخبيلية.
    Rural women are expected to benefit from this program which mainly targets the poorest barangays/communities of the country. UN ويتوقع أن تستفيد المرأة الريفية من هذا البرنامج الذي يستهدف بصورة رئيسية أفقر القرى/المجتمعات المحلية في البلد.
    24. In Ghana, UNICEF helped the Ministry of Health establish a system for monitoring health activities in all communities of the country's largest region. UN 24 - وفي غانا، ساعدت اليونيسيف وزارة الصحة في إنشاء نظام لرصد الأنشطة الصحية التي تضطلع بها جميع المجتمعات المحلية في أكبر مقاطعات البلد.
    9. Please provide information on steps that have been taken to integrate gender equality and other human rights norms in the curricula of primary and secondary schools in the different Regions and communities of the State party. UN 9 - يرجى تقديم معلومات عما اتخذ من خطوات لإدماج معايير المساواة بين الجنسين وغيرها من معايير حقوق الإنسان ضمن مناهج المدارس الابتدائية والثانوية في مختلف مناطق المجتمعات المحلية في الدولة الطرف.
    9. Please provide information on steps that have been taken to integrate gender equality and other human rights norms in the curricula of primary and secondary schools in the different Regions and communities of the State party. UN 9 - يرجى تقديم معلومات عما اتخذ من خطوات لإدماج معايير المساواة بين الجنسين وغيرها من معايير حقوق الإنسان ضمن مناهج المدارس الابتدائية والثانوية في مختلف مناطق المجتمعات المحلية في الدولة الطرف.
    communities of the Bandarban Hill district, in the Chittagong Hills Tract, Bangladesh (200 Jhumias (swidden people)) UN المجتمعات المحلية في إقليم هضبة باندربان في سلسلة مرتفعات شيتاغونغ، بنغلاديش (200 فرد جومي - جومي من زراعة الوقيد)
    3. To reiterate the urgent call of the Security Council for an inclusive and credible negotiation process open to all communities of the north of Mali, with the goal of securing a durable political resolution to the crisis and long-term peace and stability throughout the country, respecting the sovereignty, unity and territorial integrity of the Malian State, as called for in the Ouagadougou Preliminary Agreement of 18 June 2013. UN 3 - تكرار الدعوة الملحة التي وجهها مجلس الأمن لإجراء عملية تفاوض شاملة وذات مصداقية ومفتوحة لجميع القبائل في شمال مالي بهدف ضمان تسوية سياسية دائمة للأزمة وإحلال السلام والاستقرار على المدى الطويل في جميع أنحاء البلد، في ظل احترام سيادة دولة مالي ووحدتها وسلامتها الإقليمية، على النحو المطلوب في اتفاق واغادوغو المبدئي المبرم في 18 حزيران/يونيه 2013.
    Aware in this context of the unique character of the city of Sarajevo, as a multicultural, multi-ethnic and pluri-religious centre which exemplifies the viability of coexistence and interrelations between all the communities of the Republic of Bosnia and Herzegovina, and of the need to preserve it and avoid its further destruction, UN وإدراكا منه في هذا الصدد للطابع الفريد لمدينة سراييفو، كمركز متعدد الثقافات ومتعدد الطوائف اﻹثنية ومتعدد الديانات يمثل امكانية التعايش والعلاقات المتبادلة بين جميع الجاليات في البوسنة والهرسك، وللحاجة الى الحفاظ عليه وتفادي المزيد من التدمير،
    Over 12,700 people from 17 communities of the Gali, Ochamchira and Tqkvarcheli districts participated in food-for-work projects aimed at rehabilitating basic agricultural infrastructure. UN وشارك أكثر من 700 12 شخص من 17 مجتمعا محليا في مناطق غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي في مشاريع الغذاء مقابل العمل التي تهدف إلى إعادة تأهيل البنية التحتية الزراعية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more