"community and religious leaders" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين
        
    • المجتمع المحلي والزعماء الدينيين
        
    • المجتمعات المحلية والقادة الدينيين
        
    • الزعماء المجتمعيين والدينيين
        
    • قادة المجتمع والزعماء الدينيون
        
    • المجتمعات المحلية والزعماء الدينيون
        
    • المجتمعات المحلية والقيادات الدينية
        
    • الزعماء المحليين والدينيين
        
    • المجتمع المحلي والقادة الدينين
        
    • المجتمعات المحلية وزعمائها الدينيين
        
    • المحليين والزعماء الدينيين
        
    • زعماء المجتمعات والقادة الدينيين
        
    • قادة المجتمع المحلي والديني
        
    • والقادة المجتمعيون والدينيون
        
    • والقادة المجتمعيين والدينيين
        
    To community and religious leaders of Afghanistan urging them UN وإلى قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين بأفغانستان يحثهم على ما يلي:
    Special attention should also be given to sensitize community and religious leaders about the Convention, especially its general principles. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوعية زعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين بالاتفاقية، ولا سيما بمبادئها العامة.
    This will be done with the initiative of and full participation of all stakeholders, including the community and religious leaders. UN وسيتم هذا بمبادرة ومشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم قادة المجتمع المحلي والزعماء الدينيين.
    community and religious leaders as well as elementary school teachers have received training on the implementation of the CRC. UN وقد تلقى قادة المجتمعات المحلية والقادة الدينيين فضلاً عن المدرسين بالمدارس الابتدائية تدريباً على تنفيذ الاتفاقية.
    :: UNAMA conducted political outreach and initiatives to reduce tension, including outreach to key community and religious leaders to promote further understanding and implementation of national priority programmes, as well as outreach to local level initiatives and mechanisms, including the provincial peace councils UN :: قامت البعثة بعمليات توعية سياسية واتخذت مبادرات ترمي إلى التخفيف من حدة التوتر، منها التواصل مع كبار الزعماء المجتمعيين والدينيين بغية تعميق فهم وتنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية ودعم المبادرات والآليات المحلية، بما في ذلك مع مجالس السلام في المقاطعات
    Creating a safe and supportive environment entails addressing attitudes and actions of both the immediate environment of the adolescent - family, peers, schools and services - as well as the wider environment created by, inter alia, community and religious leaders, the media, national and local policies and legislation. UN وتهيئة بيئة آمنة وداعمة تتمثّل في معالجة مواقف وأعمال البيئة المباشرة للمراهق والأسرة والأقران والمدارس والخدمات وكذلك البيئة الموسّعة التي تشكلها جهات عدة من بينها قادة المجتمع والزعماء الدينيون ووسائط الإعلام والسياسات العامة والتشريعات.
    Special attention should also be given to sensitize community and religious leaders about the Convention, especially its general principles. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوعية زعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين بالاتفاقية، ولا سيما بمبادئها العامة.
    It encourages the State party to increase support for law reform through partnerships and collaboration with civil society, women's organizations and community and religious leaders. UN وهي تشجع الدولة الطرف على زيادة الدعم لإصلاح القانون من خلال إقامة شراكات وتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية وزعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين.
    It encourages the State party to increase support for law reform through partnerships and collaboration with civil society, women's organizations and community and religious leaders. UN وهي تشجع الدولة الطرف على زيادة الدعم لإصلاح القانون من خلال إقامة شراكات وتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية وزعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين.
    Encourage community and religious leaders to facilitate and promote the work of women UN :: تشجيع زعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين على تسهيل عمل المرأة وتشجيعه.
    Efforts should be made to engage and cooperate with community and religious leaders in designing and implementing such measures. UN وينبغي بذل جهود من أجل المشاركة والتعاون مع قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين في وضع هذه التدابير وتنفيذها.
    Similarly, she believes it important to engage with community and religious leaders, representatives of civil society and victims of human rights violations. UN وبالمثل، فإنها ترى مدى أهمية العمل مع قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين وممثلي المجتمع المدني وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Regular programme coordination also continued with donors, international and national non-governmental organizations operating in southern Lebanon and community and religious leaders. C. Mission support initiatives UN كما استمر التنسيق المنتظم للبرامج مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية العاملة في جنوب لبنان وقادة المجتمع المحلي والزعماء الدينيين.
    Sometimes the attitudes which have to be addressed derive from religious traditions, and in those situations it becomes imperative to work closely with community and religious leaders committed to addressing vulnerabilities without discrimination. UN والمواقف التي يتعين معالجتها تنبع في بعض الأحيان من التقاليد الدينية ويصبح حتميا في تلك الحالات العمل عن كثب مع زعماء المجتمع المحلي والزعماء الدينيين الملتزمين بمعالجة أوجه الضعف دونما تمييز.
    17. During the period under review, my Special Representative remained in close contact with all key Iraqi political, community and religious leaders to promote the National Reconciliation Plan of the Government. UN 17 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق بجميع القادة السياسيين الرئيسيين وقادة المجتمع المحلي والزعماء الدينيين في العراق لتعزيز خطة الحكومة للمصالحة الوطنية.
    OHCHR also initiated a process of reaching out to community and religious leaders in Gaza, to engage in a dialogue on human rights and raise awareness of international standards. UN وقد استهلت المفوضية السامية عملية تواصل مع قادة المجتمعات المحلية والقادة الدينيين في غزة للانخراط في حوار في مجال حقوق الإنسان ورفع مستوى الوعي بالمعايير الدولية.
    It recommended that Nepal strengthen enforcement of existing legislation and develop sensitization programmes, involving community and religious leaders and society at large to curb the practice. UN وأوصت نيبال بتعزيز تطبيق التشريع القائم ووضع برامج للتوعية تشرك المجتمعات المحلية والقادة الدينيين والمجتمع ككل لكبح هذه الممارسة(90).
    (c) States should support HIV-related human rights/ethics training/workshops for government officials, police, prison staff, politicians, as well as village, community and religious leaders and professionals. UN )ج( ينبغي للدول دعم التدريب/الحلقات التدريبية بشأن حقوق اﻹنسان/المبادئ اﻷخلاقية المتصلة باﻹصابة بالفيروس، من أجل الموظفين الحكوميين والشرطة وموظفي السجون ورجال السياسة، ومن أجل الزعماء المجتمعيين والدينيين والموظفين المهنيين.
    Creating a safe and supportive environment entails addressing attitudes and actions of both the immediate environment of the adolescent - family, peers, schools and services - as well as the wider environment created by, inter alia, community and religious leaders, the media, national and local policies and legislation. UN وتهيئة بيئة آمنة وداعمة تتمثّل في معالجة مواقف وأعمال البيئة المباشرة للمراهق والأسرة والأقران والمدارس والخدمات وكذلك البيئة الموسّعة التي تشكلها جهات عدة من بينها قادة المجتمع والزعماء الدينيون ووسائط الإعلام والسياسات العامة والتشريعات.
    62. The development and implementation of holistic and sustained prevention strategies require the engagement of entire communities, civil society organizations and a variety of stakeholders, including community and religious leaders. UN 62 - يتطلب وضع استراتيجيات للوقاية الشاملة والمستدامة وتنفيذها مشاركة المجتمعات المحلية كافة ومنظمات المجتمع المدني ومختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيون.
    The Programme has strengthened also Civil Society Organizations, community and religious leaders, Parliamentarians and the media to advocate for the respect of human and women's rights. UN وعزز البرنامج أيضاً قدرة منظمات المجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية والقيادات الدينية والبرلمانيين ووسائط الإعلام على الدعوة إلى احترام حقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    The result is that some of the community and religious leaders have changed their perceptions and encouraged the education of girls. UN وأدى ذلك إلى تغيير أفكار بعض الزعماء المحليين والدينيين وتشجيعهم تعليم الفتيات.
    The Committee also recommends that the State party develop sensitization programmes, involving community and religious leaders and society at large, including children themselves, to curb the practice of early marriages. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج للتوعية، يشارك فيها زعماء المجتمع المحلي والقادة الدينين والمجتمع برمته، بما في ذلك الأطفال أنفسهم، للحد من ممارسة الزواج المبكر.
    Women and girls, men and boys, youth, and community and religious leaders should be actively involved in prevention initiatives to achieve the transformation of behaviour and practices at the individual, interpersonal, community and societal levels, in private and public spaces. UN وينبغي للنساء والفتيات، والرجال والفتيان، والشباب، والقادة المحليين والزعماء الدينيين المشاركة بهمَّة في المبادرات الوقائية الساعية إلى تحقيق تحول في السلوكيات والممارسات على مستوى الأفراد وعلى مستوى العلاقات بين الأفراد وعلى مستوى المجتمعات المحلية وعلى صعيد المجتمع ككل، في المجالات العامة والخاصة.
    24. The Committee recommends that the State party continue and reinforce the awareness-raising campaigns to improve the understanding of the provisions and principles of the Convention, particularly in close cooperation with community and religious leaders. UN 24- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز حملات التوعية لتحسين فهم أحكام الاتفاقية ومبادئها، ولا سيما بالتعاون الوثيق مع زعماء المجتمعات والقادة الدينيين.
    The Government should pursue such efforts in close cooperation with community and religious leaders, as well as with non-governmental organizations, with a view to promoting change in persisting negative attitudes towards children, particularly those belonging to the most vulnerable groups. UN وينبغي للحكومة متابعة هذه الجهود في تعـاون وثيـق مـع قادة المجتمع المحلي والديني بالاضافة إلى المنظمات غير الحكومية بغية تشجيع عملية تغيير المواقف السلبية التي لا تزال مستمرة تجاه اﻷطفال، لا سيما الذين ينتمون منهم إلى أضعف الفئات.
    Political commitment and leadership at all levels are vital and should be complemented by a broad range of partnerships and the active involvement of all relevant stakeholders, including Governments, civil society and in particular women's organizations, community and religious leaders, international organizations and the private sector. UN ويكتسي الالتزام والقيادة السياسيان على جميع المستويات أهمية حيوية وينبغي إكمالهما بطائفة واسعة من الشراكات والمشاركة النشطة من جانب جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك الحكومات، والمجتمع المدني، وبصفة خاصة المنظمات النسائية، والقادة المجتمعيون والدينيون والمنظمات الدولية والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more