That is the weakest element in the cycle, and the area where the international community can play an effective role. | UN | وهذا هو أضعف عنصر في هذه الحلقة، وهو العنصر الذي يستطيع المجتمع الدولي أن يلعب فيه دورا فعالا. |
Thus, neither Afghanistan nor the international community can afford to fail. | UN | وهكذا، لا تستطيع أفغانستان ولا يستطيع المجتمع الدولي تحمل الفشل. |
We believe that the international community can take stronger steps in Bosnia and Herzegovina in this regard. | UN | ونعتقد بأن بوسع المجتمع الدولي أن يتخذ في هذا الصدد خطوات أقوى في البوسنة والهرسك. |
The draft treaty forms a basis on which the international community can negotiate a new legal instrument on space. | UN | ويشكل مشروع المعاهدة أساسا يمكن للمجتمع الدولي أن يتفاوض، استنادا إليه، حول صك قانوني جديد بشأن الفضاء. |
I believe the international community can find the compassion and tenacity required to protect children all over the world. | UN | أعتقد أن بإمكان المجتمع الدولي أن يجد الرحمة واﻹصرار اللازمين لحماية اﻷطفال في العالم كله. |
The international community can help bring this about by according the two sides equal treatment in all spheres. | UN | وبوسع المجتمع الدولي أن يساعد على تحقيق ذلك بإيلائه كلا الطرفين معاملة متساوية في جميع الميادين. |
We reiterate our call on both countries to find common ground so that the entire international community can move on from this impasse. | UN | وندعو البلدين مجددا إلى إيجاد أساس مشترك بحيث يتمكن المجتمع الدولي بأسره من الخروج من هذا المأزق. |
Where authorities are not able to fulfil this role, the international community can play an important supportive function. | UN | وعندما تعجز السلطات عن القيام بهذا الدور يستطيع المجتمع الدولي أن يقوم بوظيفة دعم مهمة. |
We continue to see that the annual sustainable fisheries resolution remains a relevant instrument through which the international community can highlight issues of concern and articulate ways to address such issues. | UN | ولا نزال نرى أن مشروع القرار السنوي المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة صك هام، يستطيع المجتمع الدولي عن طريقه أن يبرز المسائل المثيرة للقلق، ويحدد سبلا لمعالجة هذه المسائل. |
We continue to see that the annual sustainable fisheries resolution remains a relevant instrument through which the international community can highlight issues of concern and articulate ways to address such issues. | UN | وما زلنا نرى أن مشروع القرار السنوي المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة صك هام يستطيع المجتمع الدولي عن طريقه أن يبرز المسائل ذات الأهمية ويحدد سبلا لمعالجة هذه المسائل. |
A more concerted effort is therefore urgently required to ensure that the international community can regain the initiative and maintain it through 2005. | UN | ومن ثم كانت الحاجة الملحة لتضافر الجهود حتى يستطيع المجتمع الدولي إحياء المبادرة ومواصلة العمل في إطارها على مدى عام 2005. |
To this end the international community can always count on Nigeria's contribution and support. | UN | وفي هذا، يستطيع المجتمع الدولي دائما أن يعتمد على إسهام نيجيريا ودعمها. |
We hope that the international community can continue to draw on his experience and wisdom even after his retirement at the end of this month. | UN | ونرجو أن يستطيع المجتمع الدولي الاستفادة من خبرته وحكمته حتى بعد تقاعده في نهاية هذا الشهر. |
They recognized that the international community can at best play a supplemental role. | UN | فقد أقرّوا بأنه ليس بوسع المجتمع الدولي، في أفضل الحالات، سوى القيام بدور مكمّل. |
We are convinced that the international community can, if it wishes to, prevail upon Eritrea to respond positively to the latest OAU call on Eritrea to give peace a chance. | UN | وأننا على يقين بأنه بوسع المجتمع الدولي، لو أراد، أن يقنع إريتريا باتخاذ موقف إيجابي إزاء النداء اﻷخير الذي وجهته إليها منظمة الوحدة اﻷفريقية بإعطاء فرصة للسلام. |
The Guidelines also outline how the international humanitarian community can organize itself to support and complement national action. | UN | وتبين المبادئ التوجيهية أيضا كيف يمكن للمجتمع الإنساني الدولي أن ينظم نفسه لدعم العمل الوطني وتكميله. |
It is through pledges and funding that the international community can really help Africa's initiatives. | UN | فمن خلال التعهدات والتمويل، يمكن للمجتمع الدولي حقاً أن يساعد المبادرات الأفريقية. |
Thus the international community can take stock of family issues at regular intervals and keep the focus on the family on the international agenda. | UN | وبالتالي سيكون بإمكان المجتمع الدولي تقييم قضايا الأسرة على فترات منتظمة وإبقاء التركيز على الأسرة على جدول الأعمال الدولي. |
The international community can expect the possessors of nuclear arms to participate fully in a multilateral undertaking towards global nuclear disarmament only should a climate of confidence and trust prevail among them. | UN | ولن يكون بإمكان المجتمع الدولي أن يتوقع مشاركة كاملة لحائزي الأسلحة النووية في تعهد متعدد الأطراف باتجاه نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي إلا إذا ساد مناخ من الثقة والطمأنينة. |
The international community can support our efforts with financial and technical assistance to meet our human resource requirements. | UN | وبوسع المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي نبذلها بمساعدة مالية وفنية لتلبية احتياجاتنا من الموارد البشرية. |
It is our hope that through our unity, solidarity, cooperation and commitment, the challenges facing the international community can be addressed. | UN | إننا نأمل أن يتمكن المجتمع الدولي، بفضل وحدة صفِّنا وتضامننا وتعاوننا والتزامنا، من التصدي للتحديات التي تواجهه. |
The steering group is tasked with identifying strategic ways in which the international community can better support national Governments implement existing MDG programmes. | UN | وأُسندت إلى الفريق التوجيهي مهمة تحديد طرقٍ استراتيجية تُمكِّن المجتمع الدولي من تحسين دعمه للحكومات الوطنية في تنفيذه لبرامج الأهداف لإنمائية للألفية. |
The world community can in no way afford to witness a catastrophic incident of the use of such weapons, which can destroy mankind's civilizations. | UN | ولا يسع المجتمع الدولي بأي شكل من الأشكال أن يشهد حادثا مروِّعا نتيجة استخدام مثل هذه الأسلحة، والتي يمكن أن تقوض الحضارات البشرية. |
The international community can support developing countries in enhancing their taxation capacities and strengthening anti-money-laundering measures, mutual legal assistance and the exchange of information between countries. | UN | وبإمكان المجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية في تعزيز قدراتها الضريبية، وتعزيز تدابير مكافحة غسل الأموال، وتبادل المساعدة القانونية، وتبادل المعلومات بين البلدان. |
The international community can only facilitate, prod, encourage and assist. | UN | وليس بمقدور المجتمع الدولي سوى أن يقدم التيسيرات والحوافز والتشجيع والمساعدة. |
The arms-control community can also better enforce obligations undertaken in the existing frameworks. | UN | كما يمكن لمجتمع تحديد الأسلحة تنفيذ الالتزامات المتعهد بها ضمن الأطر الموجودة بصورة أفضل. |
The international community can provide such support through the policies it shapes and the resources it commits. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يوفر هذه المساندة من خلال السياسات التي يشكلها والموارد التي يخصصها. |