"community can" - Translation from English to Arabic

    • يستطيع المجتمع
        
    • بوسع المجتمع
        
    • يمكن للمجتمع
        
    • بإمكان المجتمع
        
    • وبوسع المجتمع
        
    • يتمكن المجتمع
        
    • تُمكِّن المجتمع
        
    • يسع المجتمع
        
    • وبإمكان المجتمع
        
    • بمقدور المجتمع
        
    • يمكن لمجتمع
        
    • ويمكن للمجتمع
        
    That is the weakest element in the cycle, and the area where the international community can play an effective role. UN وهذا هو أضعف عنصر في هذه الحلقة، وهو العنصر الذي يستطيع المجتمع الدولي أن يلعب فيه دورا فعالا.
    Thus, neither Afghanistan nor the international community can afford to fail. UN وهكذا، لا تستطيع أفغانستان ولا يستطيع المجتمع الدولي تحمل الفشل.
    We believe that the international community can take stronger steps in Bosnia and Herzegovina in this regard. UN ونعتقد بأن بوسع المجتمع الدولي أن يتخذ في هذا الصدد خطوات أقوى في البوسنة والهرسك.
    The draft treaty forms a basis on which the international community can negotiate a new legal instrument on space. UN ويشكل مشروع المعاهدة أساسا يمكن للمجتمع الدولي أن يتفاوض، استنادا إليه، حول صك قانوني جديد بشأن الفضاء.
    I believe the international community can find the compassion and tenacity required to protect children all over the world. UN أعتقد أن بإمكان المجتمع الدولي أن يجد الرحمة واﻹصرار اللازمين لحماية اﻷطفال في العالم كله.
    The international community can help bring this about by according the two sides equal treatment in all spheres. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يساعد على تحقيق ذلك بإيلائه كلا الطرفين معاملة متساوية في جميع الميادين.
    We reiterate our call on both countries to find common ground so that the entire international community can move on from this impasse. UN وندعو البلدين مجددا إلى إيجاد أساس مشترك بحيث يتمكن المجتمع الدولي بأسره من الخروج من هذا المأزق.
    Where authorities are not able to fulfil this role, the international community can play an important supportive function. UN وعندما تعجز السلطات عن القيام بهذا الدور يستطيع المجتمع الدولي أن يقوم بوظيفة دعم مهمة.
    We continue to see that the annual sustainable fisheries resolution remains a relevant instrument through which the international community can highlight issues of concern and articulate ways to address such issues. UN ولا نزال نرى أن مشروع القرار السنوي المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة صك هام، يستطيع المجتمع الدولي عن طريقه أن يبرز المسائل المثيرة للقلق، ويحدد سبلا لمعالجة هذه المسائل.
    We continue to see that the annual sustainable fisheries resolution remains a relevant instrument through which the international community can highlight issues of concern and articulate ways to address such issues. UN وما زلنا نرى أن مشروع القرار السنوي المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة صك هام يستطيع المجتمع الدولي عن طريقه أن يبرز المسائل ذات الأهمية ويحدد سبلا لمعالجة هذه المسائل.
    A more concerted effort is therefore urgently required to ensure that the international community can regain the initiative and maintain it through 2005. UN ومن ثم كانت الحاجة الملحة لتضافر الجهود حتى يستطيع المجتمع الدولي إحياء المبادرة ومواصلة العمل في إطارها على مدى عام 2005.
    To this end the international community can always count on Nigeria's contribution and support. UN وفي هذا، يستطيع المجتمع الدولي دائما أن يعتمد على إسهام نيجيريا ودعمها.
    We hope that the international community can continue to draw on his experience and wisdom even after his retirement at the end of this month. UN ونرجو أن يستطيع المجتمع الدولي الاستفادة من خبرته وحكمته حتى بعد تقاعده في نهاية هذا الشهر.
    They recognized that the international community can at best play a supplemental role. UN فقد أقرّوا بأنه ليس بوسع المجتمع الدولي، في أفضل الحالات، سوى القيام بدور مكمّل.
    We are convinced that the international community can, if it wishes to, prevail upon Eritrea to respond positively to the latest OAU call on Eritrea to give peace a chance. UN وأننا على يقين بأنه بوسع المجتمع الدولي، لو أراد، أن يقنع إريتريا باتخاذ موقف إيجابي إزاء النداء اﻷخير الذي وجهته إليها منظمة الوحدة اﻷفريقية بإعطاء فرصة للسلام.
    The Guidelines also outline how the international humanitarian community can organize itself to support and complement national action. UN وتبين المبادئ التوجيهية أيضا كيف يمكن للمجتمع الإنساني الدولي أن ينظم نفسه لدعم العمل الوطني وتكميله.
    It is through pledges and funding that the international community can really help Africa's initiatives. UN فمن خلال التعهدات والتمويل، يمكن للمجتمع الدولي حقاً أن يساعد المبادرات الأفريقية.
    Thus the international community can take stock of family issues at regular intervals and keep the focus on the family on the international agenda. UN وبالتالي سيكون بإمكان المجتمع الدولي تقييم قضايا الأسرة على فترات منتظمة وإبقاء التركيز على الأسرة على جدول الأعمال الدولي.
    The international community can expect the possessors of nuclear arms to participate fully in a multilateral undertaking towards global nuclear disarmament only should a climate of confidence and trust prevail among them. UN ولن يكون بإمكان المجتمع الدولي أن يتوقع مشاركة كاملة لحائزي الأسلحة النووية في تعهد متعدد الأطراف باتجاه نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي إلا إذا ساد مناخ من الثقة والطمأنينة.
    The international community can support our efforts with financial and technical assistance to meet our human resource requirements. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي نبذلها بمساعدة مالية وفنية لتلبية احتياجاتنا من الموارد البشرية.
    It is our hope that through our unity, solidarity, cooperation and commitment, the challenges facing the international community can be addressed. UN إننا نأمل أن يتمكن المجتمع الدولي، بفضل وحدة صفِّنا وتضامننا وتعاوننا والتزامنا، من التصدي للتحديات التي تواجهه.
    The steering group is tasked with identifying strategic ways in which the international community can better support national Governments implement existing MDG programmes. UN وأُسندت إلى الفريق التوجيهي مهمة تحديد طرقٍ استراتيجية تُمكِّن المجتمع الدولي من تحسين دعمه للحكومات الوطنية في تنفيذه لبرامج الأهداف لإنمائية للألفية.
    The world community can in no way afford to witness a catastrophic incident of the use of such weapons, which can destroy mankind's civilizations. UN ولا يسع المجتمع الدولي بأي شكل من الأشكال أن يشهد حادثا مروِّعا نتيجة استخدام مثل هذه الأسلحة، والتي يمكن أن تقوض الحضارات البشرية.
    The international community can support developing countries in enhancing their taxation capacities and strengthening anti-money-laundering measures, mutual legal assistance and the exchange of information between countries. UN وبإمكان المجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية في تعزيز قدراتها الضريبية، وتعزيز تدابير مكافحة غسل الأموال، وتبادل المساعدة القانونية، وتبادل المعلومات بين البلدان.
    The international community can only facilitate, prod, encourage and assist. UN وليس بمقدور المجتمع الدولي سوى أن يقدم التيسيرات والحوافز والتشجيع والمساعدة.
    The arms-control community can also better enforce obligations undertaken in the existing frameworks. UN كما يمكن لمجتمع تحديد الأسلحة تنفيذ الالتزامات المتعهد بها ضمن الأطر الموجودة بصورة أفضل.
    The international community can provide such support through the policies it shapes and the resources it commits. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يوفر هذه المساندة من خلال السياسات التي يشكلها والموارد التي يخصصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more