"community could" - Translation from English to Arabic

    • يستطيع المجتمع
        
    • بوسع المجتمع
        
    • يمكن للمجتمع
        
    • بإمكان المجتمع
        
    • ويستطيع المجتمع
        
    • يتمكن المجتمع
        
    • تمكن المجتمع
        
    • وسع المجتمع
        
    • بمقدور المجتمع
        
    • يمكّن المجتمع
        
    • يسع المجتمع
        
    • وباستطاعة المجتمع
        
    • ويمكن للمجتمع
        
    • يمكن أن يقدمها المجتمع
        
    • وبوسع المجتمع
        
    In so doing, the international community could consider moving towards defining a formal category of vulnerable island nations, as well as developing precise goals and benchmarks within the Mauritius Strategy to measure international progress. UN ومن خلال ذلك، يستطيع المجتمع الدولي أن ينظر في إمكانية المضي قدما باتجاه تحديد فئة رسمية للدول الجزرية الضعيفة، وكذلك وضع أهداف ومعايير دقيقة في إطار استراتيجية موريشيوس لقياس التقدم الدولي.
    The Organization was a universal forum where the world community could hold debates on many concerns. UN وقال إن المنظمة هي منتدى عالمي يستطيع المجتمع الدولي أن يجري فيه مناقشات بشأن العديد من الشواغل.
    He thought that the international community could be of assistance in addressing the difficult problem of police inaction. UN وهو يعتقد أن بوسع المجتمع الدولي أن يساعد في معالجة المشكلة العسيرة المتمثلة في تراخي الشرطة.
    She asked about the prospects for accelerating law reform and what the international community could do to help. UN وسألت عن احتمالات تعجيل إصلاح القانون وعما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساعدة في تحقيق ذلك.
    The international community could not afford to place disarmament and non-proliferation on the back burner. UN وليس بإمكان المجتمع الدولي أن يتحمل تكلفة إعطاء مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار أدنى الأولويات.
    Especially in the area of adaptation, the international community could also facilitate cross-regional exchanges. UN ويستطيع المجتمع الدولي أيضا تيسير التبادلات بين المناطق، خاصة في مجال التكيف.
    He hoped that the international community could provide more resources for UNCTAD in this respect. UN وقال إنه يأمل أن يتمكن المجتمع الدولي من توفير مزيد من الموارد للأونكتاد في هذا الصدد.
    Undoubtedly, the Statute was an outstanding example of what the international community could achieve when the necessary political will existed. UN ومما لا شك فيه أن النظام اﻷساسي هو مثال متميز لما يستطيع المجتمع الدولي إنجازه عندما تتوفر اﻹرادة السياسية اللازمة.
    The international community could do much more to alleviate the suffering of the Palestinian people. UN إذ يستطيع المجتمع الدولي أن يقوم بمزيد من العمل لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني.
    He could not see how the international community could accurately assess the needs of a refugee population that it was unable to count. UN وهو لا يستطيع أن يفهم كيف يستطيع المجتمع الدولي أن يقيّم بدقة احتياجات مجموعة من اللاجئين وهو غير قادر على معرفة عددها.
    The international community could not live up to the expectations of people without forming a partnership between developed and developing countries. UN ولا يستطيع المجتمع الدولي أن يحقق توقعات الشعوب بدون تشكيل شراكة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    The international community could not afford to remain idle in the face of the growing evil of terrorism. UN ولا يستطيع المجتمع الدولي أن يظل ساكنا إزاء الشر المتزايد للإرهاب.
    Her belief that the international community could help her and others like her was touching and inspiring. UN إن إيمانها بأن بوسع المجتمع الدولي أن يساعدها ويساعد أمثالها كان مثيرا للعواطف ومصدرا للإلهام.
    The international community could not remain indifferent to the plight of the Kashmiri people. UN وليس بوسع المجتمع الدولي أن يظل غير مبالٍ بمحنة شعب كشمير.
    The international community could no longer tolerate enforced disappearances, which were a form of organized repression. UN فلم يعد بوسع المجتمع الدولي أن يتسامح مع حالات الاختفاء القسري، التي تمثل شكلاً من أشكال القمع المنظم.
    Lastly, he asked what role the international community could play to improve the human rights situation in the Islamic Republic of Iran. UN وتساءل في نهاية كلمته عن الدور الذي يمكن للمجتمع الدولي القيام به لتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    This is the least the international community could achieve. UN فهذا أقل ما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله.
    In the post-cold war era, the international community could no longer ignore the Republic of China. UN وأضاف أنه لم يعد بإمكان المجتمع الدولي، في فترة ما بعد الحرب الباردة، أن يتجاهل جمهورية الصين.
    Coordination between financial and non-financial support institutions: The international community could directly support or call for the multiplication of pilot experiences in this area, such as the Empretec Ghana Foundation (EGF). UN :: التنسيق بين مؤسسات الدعم المالي وغير المالي: بإمكان المجتمع الدولي أن يدعم مباشرة أو يدعو إلى مضاعفة التجارب النموذجية في هذا المجال، مثل مؤسسة إمبريتيك التابعة لغانا.
    The international community could thereby contribute to maintaining peace and security by discouraging all reprisals or vengeance. UN في إقامة العدالة ويستطيع المجتمع الدولي بذلك، أن يساهم في صيانة السلم واﻷمن بتثبيط جميع عمليات الانتقام واﻷخذ بالثأر.
    He hoped that the international community could provide more resources for UNCTAD in this respect. UN وقال إنه يأمل أن يتمكن المجتمع الدولي من توفير مزيد من الموارد للأونكتاد في هذا الصدد.
    In retrospect, however, it was found that those international verification efforts were not only working properly, but also provided impartial and untainted information on the basis of which the international community could take its political decisions. UN لكن في ضوء ما تحقق حتى الآن تبين لنا أن جهود التحقق الدولي لا تسير بشكل سليم فحسب بل توفر أيضاً معلومات نزيهة وخالية من الشبهات تمكن المجتمع الدولي من اتخاذ قراراته السياسية.
    All must play a part: the international community could not afford a further inconclusive Review Conference. UN ويجب على الجميع أن يؤدوا أدوارهم: ليس في وسع المجتمع الدولي عقد مؤتمر استعراض آخر بنتائج غير حاسمة.
    The international community could only facilitate, encourage and assist the process; it could neither impose peace nor coerce unwilling parties into accepting it. UN وليس بمقدور المجتمع الدولي سوى أن يسهل العملية ويشجعها ويدفعها.
    The review conference should also deliberate on how the international community could support the development efforts of middle-income developing countries, whose needs have so far not been addressed within the context of the United Nations. UN وينبغي أن يناقش مؤتمر الاستعراض أيضاً الأسلوب الذي يمكّن المجتمع الدولي من دعم جهود التنمية في البلدان النامية المتوسطة الدخل، التي لم تعالج احتياجاتها حتى الآن في إطار الأمم المتحدة.
    Therefore, the international community could not afford to ignore the contributions of science and technology. UN ولذا لا يسع المجتمع الدولي إغفال إسهام العلم والتكنولوجيا.
    The international community could resume and bolster efforts in support of the administration of justice. UN وباستطاعة المجتمع الدولي أن يستأنف ويعزز جهوده الداعمة لإقامة العدل.
    The international community could support this goal. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يدعم تحقيق هذا الهدف.
    The greatest contribution that the international community could make was not to interfere in the process and thus complicate it. UN وأعظم مساهمة يمكن أن يقدمها المجتمع الدولي في هذا الخصوص هي ألا يتدخل في تلك العملية فيؤدي بالتالي إلى تعقيدها.
    The international community could also help by offering the Burundians development assistance. UN وبوسع المجتمع الدولي كذلك أن يمد يد المساعدة من خلال تزويد البورونديين بمساعدة إنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more